Том 2. Посмертные записки Пиквикского клуба (главы I-XXX)
Шрифт:
Быть может% такое совпадение покажется поразительным, но факт остается фактом: накануне вечером, через пять минут после прибытия в Менор Фарм, мистер Джингль решил, не мешкая, повести осаду сердца незамужней тетушки. У него хватило наблюдательности заметить, что его развязные манеры отнюдь не были неприятны прекрасному объекту задуманной атаки, и он не без основания подозревал, что леди обладает качеством, наиболее желанным, — располагает маленьким независимым состоянием. Он мгновенно уловил настоятельную необходимость тем или иным способом вытеснить соперника и решил приступить безотлагательно к действиям, направленным для достижения этой цели. Фильдинг говорит, что мужчина — огонь, а женщина — пучок пеньки, и князь тьмы их соединяет. Мистер Джингль знал, что для незамужних теток молодые люди то же, что для пороха — зажженный газ, и решил, не теряя времени, произвести взрыв.
Обдумывая это важное решение, он выбрался из засады и под прикрытием вышеупомянутых кустов приблизился к дому. Казалось, фортуна намерена была покровительствовать его замыслу. Издали он увидел, что мистер Тапмен вместе с другими джентльменами вышел из сада через боковую калитку, а юные леди, как было ему известно, позавтракав, ушли из дому. Путь был свободен.
Дверь в гостиную была полуоткрыта. Он заглянул туда. Незамужняя тетушка занималась вязаньем. Он кашлянул; она подняла взор и улыбнулась. Нерешительность была несвойственна характеру мистера Альфреда Джингля. Он таинственно приложил палец к губам, вошел и закрыл дверь.
— Мисс Уордль, — с притворной серьезностью начал мистер Джингль, — простите вторжение — — краткое знакомство — — нет времени для церемоний — — все открыто.
— Сэр! — воскликнула незамужняя тетушка, изумленная этим неожиданным появлением и опасаясь, не сошел ли он с ума.
— Тише, — театральным шепотом произнес мистер Джингль, — здоровенный парень — — лицо, как булка, — — глаза круглые — — каналья!
Тут он выразительно покачал головой, а незамужняя тетушка затрепетала от волнения.
— Вы, кажется, намекаете на Джозефа, сэр? — спросила она, стараясь сохранить невозмутимый вид.
— Да, сударыня, — — черт бы побрал этого Джо! — — предатель, собака Джо! — — рассказал старой леди — — старая леди в бешенстве — — в диком — — в ярости — — вне себя — — беседка — — Тапмен — — поцелуи и объятия — — и всякое такое — — э, сударыня, — — э?
— Мистер Джингль, — сказала незамужняя тетушка, — если вы, сэр, явились сюда для того, чтобы меня оскорблять…
— Отнюдь — — нимало, — нагло возразил мистер Джингль, — случайно подслушал — — пришел предупредить об опасности — — предложить услуги — — предотвратить скандал. Все равно — — считайте оскорблением — — ухожу.
И он повернулся, словно собираясь привести угрозу в исполнение.
— Что же мне делать? — заливаясь слезами, воскликнула бедная старая дева. — Брат придет в бешенство.
— Несомненно, — приостановившись, сказал мистер Джингль, — в неистовство…
— О мистер Джингль, что мне сказать? — воскликнула незамужняя тетушка, вторично отдавшись приступу отчаяния.
— Скажите, что это ему приснилось, — спокойно ответил мистер Джингль.
Луч утешения проник в душу незамужней тетушки, когда она услышала этот совет.
Мистер Джингль заметил это и воспользовался благоприятным моментом.
— Вздор! — — легче легкого — — шалопай мальчишка очаровательная женщина — — толстого мальчишку высекут — — вам поверят — — конец делу — — все уладилось.
Возможность ли избежать последствий неудобного разоблачения восхитила старую деву, или страдания потеряли свою остроту, когда ее назвали «очаровательной женщиной», этого мы не знаем. Она слегка покраснела и бросила благодарный взгляд на мистера Джингля.
Этот пронырливый джентльмен глубоко вздохнул, минуты две не спускал глаз с лица старой девы, мелодраматически вздрогнул и вдруг отвел взгляд.
— Вы, кажется, страдаете, мистер Джингль, — жалобным тоном сказала леди. — Позвольте мне, в благодарность за ваше великодушное вмешательство, осведомиться о причине этих страданий и попытаться их облегчить.
— Ха! — воскликнул мистер Джингль, снова вздрогнув. — Облегчить! — — Облегчить мои страдания, когда ваша любовь отдана человеку, который не ценит этого блаженства — — который даже сейчас строит свои планы… воспользовался чувствами племянницы того создания, которое… но нет — — он мой друг — — не буду разоблачать его пороки. — — Мисс Уордль, — — прощайте!
Закончив эту речь, самую связную из когда-либо им произнесенных, мистер Джингль приложил к глазам остатки носового платка, о котором мы уже упоминали, и повернулся к двери.
— Останьтесь, мистер Джингль! — энергически потребовала незамужняя тетушка. — Вы намекнули на мистера Тапмена, объяснитесь!
— Никогда! — воскликнул мистер Джингль профессиональным (то есть театральным) тоном. — Никогда!
И, как бы в доказательство того, что он не желает подвергаться допросу, мистер Джингль придвинул стул вплотную к стулу незамужней тетушки и уселся.
— Мистер Джингль! — сказала тетушка. — Я вас умоляю, заклинаю, если есть какая-то страшная тайна, имеющая отношение к мистеру Тапмену, откройте ее.
— Могу ли я, — начал мистер Джингль, устремив взгляд на тетушку, — могу ли я видеть — — прелестное создание приносится в жертву — — чудовищной жадности!
В течение нескольких секунд он, казалось, боролся с противоречивыми чувствами, а затем глухо произнес:
— Тапмен добивается только ваших денег.
— Негодяй! — энергически воскликнула старая дева.
(Сомнения мистера Джингля рассеялись: деньги у нее были.)
— Мало того, — продолжал Джингль, — он любит другую.
— Другую! — возопила старая дева. — Кого?
— Маленького роста — — черные глазки — — вашу племянницу Эмили.
Наступило молчание.
Если существовала на свете особа, которая могла вызвать у незамужней тетушки чувство ревности смертельной и неискоренимой, то такой особой была эта самая племянница. Румянец залил лицо и шею тетушки, молча и с невыразимым презрением она тряхнула головой. Потом, закусив тонкие губы и задрав нос, сказала:
— Этого быть не может. Не верю.
— Наблюдайте за ними, — предложил Джингль.
— Буду наблюдать, — ответила тетушка..
— Следите за его взглядами.
— Буду следить.
— За его нашептыванием.
— Буду.
— За обедом он сядет рядом с ней.
— Пусть.
— Будет говорить ей комплименты.
— Пусть.
— Будет за ней ухаживать.
— Пусть.
— И бросит вас.
— Бросит меня! — взвизгнула незамужняя тетушка. — Он бросит меня! — И она затряслась от злости и разочарования.