ЖАНРЫ

Том 2. Стихотворения и пьесы 1917-1921

Маяковский Владимир Владимирович

Шрифт:

(плотнику)

Сахар-то — я его лизнул.

Плотник

Ну?

Булочник

Сладок, просто сладок.

Несколько голосов

Теперь с весельем не будет слада!

Батрак

(хмелея)

Товарищи вещи, знаете что? Довольно судьбу пытать! Давайте, мы будем вас делать, а вы нас питать. А хозяин навяжется — не выпустим живьем! Заживем?

Все

Заживем! Заживем!

Купчина

(расталкивая толпу, возмущенный, выскакивает)

Как бы не так! Знайте меру! Надо же что-нибудь оставить и концессионеру.

Кузнец

Убирайся! Твоя окончена работа, — ребятишкам на молочишко подработал. Знания у тебя хотели призанять — подучились, пора и честь знать.

Выброшенный, вылетает купчина. Нечистые жадно посматривают на вещи.

Батрак

Я бы взял пилу. Застоялся. Молод.

Пила

Бери!

Швея

А я — иглу б.

Кузнец

Рука не терпит — давайте молот!

Молот

Бери! Голу́бь!

Нечистые, вещи и машины кольцом окружают солнечный сад.

Машинист

(к машинам)

Я бы вас пустил. Не броситесь, рыча?

Машины

Ничего! Поворачивай рычаг!

Машинист поворачивает рычаг. Загорелись шары. Завертелись колеса. Нечистые смотрят с восхищенным изумлением.

Машинист

Никогда не видел такого света! Это не земля, — это с хвостом поездов горящая комета. Чего волами подъяремными мычали? Ждали, ждали, ждали года — и никогда не замечали под боком такую благодать. И чего это люди лазят в музеи? Живое сокровище на сокровище вокруг! Что это — небо или кусок бумазеи? Если это дело наших рук, то какая дверь перед нами не отворится? Мы — зодчие земель, планет декораторы, мы — чудотворцы, лучи перевяжем пучками мётел, чтоб тучи небес электричеством вымести. Мы реки миров расплещем в мёде, земные улицы звездами вымостим. Копай! Долби! Пили! Буравь! Все ура! Всему ура! Сегодня это лишь бутафорские двери, а завтра былью сменится театральный сор. Мы это знаем. Мы в это верим. Сюда, зритель! Сюда, художник! Поэт! Режиссер!

Подымаются на сцену все зрители.

Все хором

Солнцепоклонники у мира в храме — покажем, как петь умеем мы. Становитесь хорами — будущему псалмы!

Откуда ни возьмись, соглашатель удивленно смотрит на коммуну; сообразив, в чем дело, вежливо снимает шляпу.

Соглашатель

Нет, энергичному человеку в раю не место, не люблю я этих постных рыл. Социализм неминуем — я это всегда говорил.

(Нечистым.)

Товарищи, не надо зря голосить, пение обязательно надо согласить.

(Отходит в сторону и тихо дирижирует ручкой. Кузнец отодвигает его вежливо.)

Нечистые

(поют)

Труда громадой миллионной тюрьму старья разбили мы. Проклятьем рабства заклейменный, освобожден сегодня мир. Насилья гнет развеян пылью, разбит и взорван, а теперь Коммуна-сказка стала былью. Для всех коммуны настежь дверь. Этот гимн наш победный, вся вселенная, пой! С Интернационалом воспрянул род людской. Не ждали мы спасенья свыше. Ни бог, ни черт не встал за нас. Оружье сжав, в сраженье вышел и вырвал власть рабочий класс. Одной коммуной слили мир мы. Весь мир обвил рабочий круг. Теперь иди, попробуй, вырви его из наших сжатых рук. Этот гимн наш победный, вся вселенная, пой! С Интернационалом воспрянул род людской. Навек о прошлом память сгинет. Не встать буржуям — крут удар. Землею мы владеем ныне, солдаты армии труда. Сюда от фабрик и от пашен, из городов сюда и сёл! Земля от края к краю наша, кто был ничем — сегодня всё. Этот гимн наш победный, вся вселенная, пой! С Интернационалом воспрянул род людской.

Занавес

[1920–1921]

Пролог и вставка ко второму варианту Мистерии-буфф

Написанные для спектакля в честь III конгресса Коминтерна
Пролог
Товарищи! Вас, представляющих мир, Всехсветной Коммуны Вестники, — вас сегодня приветствуем мы: рев-комедианты, рев-живописцы, рев-песенники. Вашим странам предстоит еще взорванными лететь — Европам, Африкам, Америкам, Азиям, — а нам уже удается разглядеть черты Коммуны, встающей над фантазиями. Все, что битвами завоевано на́ поле, все, что промитинговано на все лады, в этом цирке отразим, как в капле воды. Пройдут и буржуи, и меньшевистская истерика, и мы — препятствия пухом сдув! Пролетарской МИСТЕРИИ река и буржуазии БУФФ. Равны Революциям — взрывы пьес. Сатира, как стачка — за брюхо берет. Товарищи актеры! Слова наперевес! Вперед!
Вставка в текст II действия

Соглашатель

Согласитесь на Второй интернационал. Замечательная вещь! В меру черен, в меру бел, в меру желт, в меру ал. Каутский, Мартов и то согласились, — умнейшие люди, как-никак…

Нечистые

Долой!

Соглашатель

Ну, берите Интернационал двухсполовинный. Больше не уступлю ни одного золотника! Чай, немецкие социал-демократы не дети, сам Леви его признал, — как-никак, политический деятель.

Нечистые

Долой их! Не хотим знать никаких вторых!

Соглашатель

Ну, берите два и 3/4. Последняя цена. Себе дороже!.. Как! И этого не хотите тоже?!

Нечистые

Довольно! К чертям разговоры эти! У рабочих один Интернационал — Третий!

[1921]

Либретто «Мистерии-буфф»

Для программы спектакля в честь III конгресса Коминтерна „Мистерия-буфф“

Героическое, эпическое и сатирическое изображение нашей эпохи, сделанное Владимиром Маяковским, переведенное Ритой Райт и разыгранное 350 актерами.

«Мистерия-буфф» — это наша великая революция, сгущенная стихом и театральным действием. Мистерия — великое в революции, буфф — смешное в ней. Стих «Мистерии-буфф» — это лозунги митингов, выкрики улиц, язык газеты. Действие «Мистерии-буфф» — это движение толпы, столкновение классов, борьба идей, — миниатюра мира в стенах цирка.

Поделиться с друзьями: