Том 3. Книга 2. Драматические произведения
Шрифт:
2-й француз
Ясно, Хозяин наш чудак — к тому горбун — К тому влюблен — и вовсе не намерен, Инкогнито ее раскрыв, стада Вздыхателей к дверям ее пригнать…1-й француз
А тот С ней рядом, сух и жгуч, как адский уголь, — Кто он?2-й француз
Что за вопрос! Конечно, друг, Не муж, конечно…(Всматриваясь в Казанову.)
Я как будто где-то Его встречал… Ну да — конечно, тот, Что банк сорвал… Фарусси, иль Ферусси…(Беседуя, отходят.)
Горбун
(подходя к Генриэтте и Педанту)
Небесная, как нравится вам ваш Ученый собеседник?Генриэтта
Собеседник? Нескромным словом этим как дерзну Сей столп премудрости назвать, пред коим Колена клонятся мои…Педант
Когда б Сам Цицерон через летейски воды Обратный путь свершив, древесный свод Сей огласил прекрасными речами, — Клянусь, не отразил бы этот свод Краснее речи…Генриэтта
Вы меня смутили.Педант
(с поклоном)
Учтивейшая всех подлунных жен, Послушайте Педанта-Кавалера: Во образе прелестном сем смущен Не только Цицерон — сама Венера!(Отходит.)
Горбун
А что вы скажете на этот сад, — Убежище хотя и не Амура, (Тому виною горб!), — но девяти Сестер бессмертных, коим вы десятой Сестрой являетесь…Генриэтта
Сей сад затмил Навек в моих глазах сады Версаля.Горбун
(оживленно)
Вы знаете Версаль?Генриэтта
(прохладно)
Да, да, слегка, Проездом…Горбун
Вспоминаю, что синьора При нашей встрече в Опере — число В сем сердце запечатлено — пристрастье К медалям обнаружила…Генриэтта
Страстна Я ко всему, что вечно.Горбун
Буду льстить Себя надеждой, что мои Челлини Заслужат то, чего — виновен горб! — Я заслужить — себе надеждой нежной Не льщу: улыбки.Генриэтта
(указывая на Казанову)
Разрешите мне И кабалеро пригласить…Горбун
(язвительно)
Пристрастен Он также к ним?Генриэтта
(отчетливо)
Пристрастен он— ко мне, А я — к нему. Идемте, кабалеро!Генриэтта, Казанова и Горбун выходят.
1-й испанец
Хозяин по уши влюблен!2-й испанец
(намекая рукой на рост Горбуна)
Нетрудно И выше головы! Клянусь плащом И шпагою гидальго: кроме шпаги Всё — за единый взгляд!1-й испанец
Напрасен труд!Подходят, беседуя, Посол испанский и Посол французский.
Посол испанский
О чем так горячо?Посол французский
Чей труд?1-й испанец
Извечный Прекрасный труд испанца: покоренье Того, что непокорно. Нынче — той.Посол испанский
Ах, вы о нашей дивной чужестранке! Но почему так безнадежно?1-й испанец
Дон Антонио, когда в теченье часа Красавица ни разу не вздохнет Всей грудью — значит, счастлива, и значит Не нужно ей ни вас — ни вас — ни вас —(на себя)
Ни вашего слуги, ни всей вселенной, — Ни самого инфанта…2-й испанец
Тише, тише! Горбатые хитры и слышат всё.Оба испанца отходят.
Посол испанский
А кто она?Посол французский
Отнюдь не итальянка. Сей стройный рост и заводь чудных этих глаз, Зовя — отказывающих…(С улыбкой.)
Да что нам До родины ее, когда одна У всех красоток родина: та пена, Из коей нам Венера поднялась! — А кто ее Парис?Посол испанский
Какой-то плут. Аббатишко разжалованный, мастер Ловить Фортуну за конец плаща! Ну и глазищи у него!Посол французский
А кожа! Как будто черным вспоен молоком. Но я в мужчинах — не знаток. В красотках Мы знаем толк, в нас знают толк — они. Явление Генриэтты об руку с Горбуном.Поделиться с друзьями: