Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Словарь неологизмов — это еще одна интересная для рядового читателя, а для специалистов в особой степени, разновидность сферы деятельности Сергея Николаевича Толстого в филологии. Эта работа воспринимается как последний, заключительный аккорд в его большом обзоре русской литературы XVIII–XX вв., который является гимном русской поэзии, русскому слову, прозвучавшим в его собственном творчестве.

В Словаре приводится масса неологизмов, дающих русскому языку удивительную образность, эти неологизмы-выражения отмечают и показывают настроение автора, его индивидуальность, несочетаемые слова в соединении друг с другом дают глубокий смысл, и С. Н. Толстой демонстрирует, как эти «слова-цитаты характеризуют авторский творческий процесс, психологию, принципы работы над словом». Иногда автору Словаря кажется интересным оригинальное авторское противопоставление — «приник и отник» (слово «отникнуть»), часто его неологизм состоит из нескольких, иногда даже из четырех слов, и именно во всех них четырех заключена та изюминка, которую он увидел и которая открывается именно в таком словесном наборе: «на небе прозелень и месяца осколок» (слово «прозелень»), или в таком: «прижиться к нему, придуматься, приблизиться, пришагаться» (речь идет о слове «пришагаться») и именно оно, последнее, является тем необходимым, завершающим и объединяющем первые три. «Свидетели первых светаний» — слово «светание» было у Даля, но все три слова, по мнению С. Н. Толстого, — поэтическая удача автора. Слово «реберчатый» тоже есть у Даля — оно не неологизм, но «румяный дух реберчатого теса» — это уже ярчайший живой образ, авторский неологизм, тот самый образец богатства великого живого русского языка.

Словарь С. Н. Толстого дает нам возможность посмотреть на поэзию его глазами, воспользоваться его раритетным восприятием, в которое он вкладывал «то высокое уважение к слову как к таковому, которое завещано нам не только Карамзиным и Достоевским, но и всей литературой нашей».

По аналогии со словарем В. И. Даля, перед нами такой же Словарь живого великорусского языка в неологизмах русских поэтов и писателей XVII) — XX вв., и хотя Сергей Николаевич не пытался претендовать на столь высокое звание, как «будущий Даль», но хочет он этого или не хочет, во многом эта его работа есть продолжение далевского словаря. Он создавал его потому, что как поэт понимал, насколько «слово, употребленное один раз, было для поэта необходимо», а появление этого слова на необъятном просторе возможностей русского языка могло быть «подобно ослепительной вспышке», которая озаряет в нашем сознании тонкие и изящные языковые образы, нередко закрытые для нашего восприятия, ускользающие, запрятанные автором в словесную «дебрь», продемонстрировав снова и снова безграничные возможности нашего «могучего», при всей его изящности, русского языка. Поэтому мы смело можем поставить запятую в расхожей фразе, о которой С. Н. Толстой упоминает в своем предисловии, но уже по отношению к нашему талантливому составителю уникального Словаря, таким образом: «Казнить нельзя, помиловать» и думаю, что будем правы…

Д. — сокр. от Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка, изд. 1881 г. (второе, дополненное), в 4-х томах.

Ф. — сокр. от Фасмер Макс. Этимологический словарь русского языка. Перевод с нем. О. Н. Трубачева, под ред. Б. А. Ларина, М., Прогресс, изд. второе, 1986 г.

Адепт — лат. вновь принятый в братство

Амальгама — спуск, соединение, сплав других металлов с ртутью

Антанта — из фр. entente «согласие, соглашение». Союз западных держав и России в I Мировой войне

Баталия — битва. Фасмер с 1704 (через польск., фр. и итал.). Будуар (Даль) — от фр. дамский кабинет, хозяйская светелка, горенка

Влияние — (Фасмер) — калька на польск, франц, восходит к немецк. Influence и лат. influentio

Водород, — калька с лат. hydrogenium

Волить — у Даля волитель, воля как глагол м. б. впервые и в таком сочетании

Впечатление — калька (Фасмер с нем. eindruck, то же, что в свою очередь повторяет фр. Impression

Выелозывать — Ф. (выелозить, калька изъелозить)

Вымчать — Д. — кого-то силою быстро вытащить, увлечь, ухватить, помчать

Выникнуть — Д. — возникать, всплывать, вынырнув показаться

Выфрантить — Д. — выфрантиться, разодеться щеголем

Выхващиваться — Д. выстегать, выхлестать, выглядеть хвощем

Гвоздевый — Д. гвоздевой

Гутор — Д. беседа, болтовня

Дненощно — у Д. — дненошно, дненочно

Дребезга — Д. — дребезги — мн. черепки, осколки

Жарево — Д. — арх зарево, отблеск дальнего пожара

Желвастый — Д. об узловатых, шишковатых растениях

Жесточиться — Д. — жесточить кого, ожесточать, делать жестоким

Земь — Д. — в значении дол. низ, пол

Зерниться — Д. обращать в зерно, зернить

Индевь — Д. — индеветь, иней

Индивидуум — Ф. — от лат individuum (неделимое)

Искреститься — Д— искрестить, накрест, вымарать

Кристаллизация — Ф. — из нем. cristale, франц. cristal, от лат. crystallus

Кричак — Д. — кричанки, ауканье

Кувердиться — у Д. — кувериться — хныкать, пищать

Курнявкать — Д. — курна — черногрудый крупный хорь южной Сибири с кошку, зовут его и дикой кошкой

Материализм — (матерьялизм); Д. — сначала «торговец пряностями и колониальными товарами»; в эпоху Петра I. С филос. знач. взято из франц. materialiste отрицание всякой духовной силы.

Метаморфоза — Д. — греч. превращение

Мумлить — Д. — чавкать, жевать, как беззубый.

Наморозь — Д. — намороз

Нигилист — Д. — нигилизм — лат. безобразное и безнравственное учение, отвергающее все, что нельзя пощупать Обнеряшиться — и у Д.

Обшмыга — Д. — обшмыгивать, ошмыга, обтертый, бывалый

Ограять — Д. — охулить, осмеять

Окоем — Д. — от окаймлять

Пагрязца — Д. небольшой остаток грязи, мокрая земля

Пациент — у Д.

Перепряжка — Д. — перегон, упряжка, расстояние, перезжаемое в одну упряжку

Потребность — Д. — нужда, надобность, потреба

Притин — Д — грень место к чему-то приурочено, привязано. Притин солнца (арх.), полуденное стояние, высшая точка. У Мандельштама — блаженство

Прогресс — Ф. начиная с Петра, через польск progres или нем. Progress, от лат. progressus (успех).

Прозелень — Д. — бледная зелень, смесь зеленого цвета с другим

Процыганенный — Д. — процыганить, — променять, продать

Развалец — Д. — качка, колыханье, движение из стороны в сторону

Развергнуть — Д. — о куче — раскидывать, разбрасывать, разверзать

Развитие — ф. — калька с нем. Entwicklung — то же, кот. в свою очередь калькирует лат. evolutio или франц. developpememt то же

Распостелиться — Д. — распостелить постель; свадебн. — убрать и постлать постель молодых

Рассеянность — (рассеянный Ф.). — калькирует нем restreut — то же, кот. объединяет аналогичн. образом из франц. distrait

Склаб — Д. — склабиться, ухмыляться

Собственность — Ф. — собственность — производное от др. — русск. собьство

Сопутствие — есть и у Д.

Состольник — Д. — собутыльник, а здесь оба слова в сочетании

Стрекало — Д. — острие, жало

Субъективный — и у Д.

Существо — Ф. — заимств. из церковно-слав. от слова суть (др. — русск.).

Талантливый — и у Даля

Тенетить — у Д. — тенетить зайцев, ловить в тенета

Тиниться — от слова «тина»

Трогательно — ф. — по-видимому калька с франц. touchaut

Феодальный — Ф. — из франц. feodal то же от ср. лат. feodalis

Центр — Ф. — в 17 в. через франц. Centre

АГНИВЦЕВ НИКОЛАЙ ЯКОВЛЕВИЧ (1888–1932) — поэт, драматург, детский писатель; из дворян. Сб. стихотв. «Блистательный Петербург» — ироничная ностальгия по «вечно-звонкому» Петербургу. В 1921 г. уехал за границу. Выпустил сб. «Мои песенки», «Пьесы». В 1923 г. вернулся в Сов. Россию, сотрудничал в сатирич. журналах, писал для эстрады и цирка, издал более 20 детских книг.

Поделиться с друзьями: