Торговля кожей
Шрифт:
— Они ими не питались, — заметил Бернардо.
— Нет, — согласилась я, — они просто обескровили их.
— Возможно, часть этой крови принадлежит вампирам. Они, вероятно, унесли своего убитых, — добавил Эдуард.
— В Сент-Луисе он оставил своих людей в качестве приманки, чтобы заманить в ловушку. Он оставил их либо выжить, либо умирать, и, похоже, его нисколько не заботило, что именно с ними произойдёт. Я не думаю, что он тот тип, который уносит своих погибших, если он даже защитить их жизни не удосужился.
— А что, если их трупы могли бы что-то рассказать? — заметил Эдуард.
— О чем ты?
— Если он забрал их не из чувства гуманизма, и потому, что это разумно.
Я задумалась об этом, потом пожала плечами.
— Что могли нам рассказать мертвые вампиры, чего мы и так не знаем?
— Не знаю, — отозвался Эдуард, — это просто догадка.
— Как им удалось устроить засаду на спецназ здесь? — поинтересовался Бернардо.
— У погибшего охотника были способности к связи с мертвыми? — спросила я.
— Ты имеешь в виду, был ли он аниматором, как ты? — переспросил Бернардо.
— Да, — кивнула я.
— Нет, он был экс-военным, а не поднимал мертвых.
— Значит, они вошли сюда без единого человека, способного ощутить вампиров, — констатировала я. И не могла не добавить. — Я знаю, что у них был психопрактик в группе, разбирающийся в мертвецах, но быть экстрасенсом ещё не значит уметь с ними обращаться.
— Не у всех из нас есть способности чувствовать мертвых, как у тебя, Анита, — возразил Эдуард.
Я всмотрелась в его лицо, но он осматривал место преступления или же наблюдал за Олафом, вставшим на колени среди всей этой резни.
— Я всегда задавалась вопросом, как вы, парни, умудряетесь оставаться в живых, если вы не чувствуете вампов.
Он улыбнулся мне.
— Просто я хорош.
— Ты, должно быть, лучше меня, если без способностей ты все еще остаешься в живых.
— Это и меня делает лучше тебя? — спросил Бернардо.
— Нет, — отозвалась я, своим тоном давая понять, что тема закрыта.
— Почему Тэд лучше тебя, а я нет?
— Потому что он заслужил моё уважение, а ты пока всего лишь смазливая мордашка.
— Я чуть не окочурился в последний раз, когда мы играли вместе.
— Мы тогда все чуть не окочурились, — добавила я.
Бернардо нахмурился, вглядываясь в меня. Взгляд достаточно ясно сообщил мне, что его действительно задевает, что я не считаю, что он так же хорош, как и Эдуард.
— А как насчет Отто? Он лучше тебя?
— Не знаю.
— Он лучше, чем Тэд?
— Надеюсь, что нет, — ответила я тихонько.
— Почему, говоря это, ты так надеешься, что нет?
Я не знаю, что заставило меня сказать Бернардо правду; Эдуарду, да, но этот мужчина не заработал такой честности от меня.
— Если я недостаточно хороша, чтобы убить Отто, Эдуард закончит, что я начала.
Бернардо, подвинувшись ко мне поближе, усердно всматривался в мое лицо. Он заговорил тихо.
— Ты планируешь его убить?
— Если он полезет ко мне, то да.
— Почему бы ему начать к тебе лезть?
— Потому что однажды я не оправдаю его ожиданий. Когда-нибудь я перестану быть маленькой красоткой для серийного убийцы, и тогда он решит, что я куда менее интересна живой, чем мёртвой, и он попытается прикончить меня.
— Ты не можешь этого знать, — заметил Бернардо.
Я посмотрела на озеро подсыхающей крови и крупного, но изящного мужчину, передвигавшегося по нему.
— Да, я знаю это наверняка.
— Она права, — тихонько добавил Эдуард.
— Выходит, вы оба планируете его убить, но будете с ним работать, пока он не пересечет черты, — он говорил очень тихо, почти шепотом.
— Да, — подтвердила я.
— Да, — присоединился Эдуард.
Бернардо переводил взгляд с одного из нас на другого. Он покачал головой.
— Вы знаете, иногда этот большой парень пугает меня намного меньше, чем любой из вас.
— Только потому, что ты не миниатюрная темноволосая девушка. Поверь мне, Бернардо, если бы ты подходил под профиль его жертв, у тебя было бы другое отношение к этому большому парню.
Он открыл рот, будто хотел поспорить, но потом закрыл его. Наконец, он кивнул.
— Хорошо, я позволю вам это. Но если вы не собираетесь его убивать сегодня, давайте вернёмся к делу, — он отошел от нас, но к Олафу подходить не стал. Он не стал бы помогать нам убить Олафа, но и мешать нам, впрочем, он пытаться не будет.
Я не была уверена, где для Бернардо проходит черта между хорошим и плохим парнем. Иногда я не была уверена, что Бернардо сам это знает.
Глава 13
Два часа спустя мы знали все, что только мог рассказать нам этот склад. Здесь были контейнеры, которые использовали в качестве гробов. Они были расстреляны в клочья из М4, который прихватила с собой команда. Если бы в ящиках в тот момент находились вампиры, они бы погибли, но внутри крови не было ни на одном из контейнеров.
Олаф вернулся к нам, молчаливый, в неизменных черных ботинках.
— Я думал, что был взрыв, но его не было. Как будто здесь находилось что-то, способное пускать кровь и выводить из строя команду, а не просто убивать. Но что бы это ни было, оно не оставило и следа. Нет никаких следов внутри лужи крови, кроме следов обуви полицейских.
— С чего ты взял, что это существо создано пускать кровь и выводить из строя команду, но не убивать? — спросила я.
Он выдал мне высокомерный взгляд его бездонных глаз настоящего дикаря. В них проглядывал прежний Олаф, тот самый, что ни одна женщина не способна выполнять эту работу. Черт, женщины у него были недостаточно хороши во всем.
— Этот взгляд заставляет меня отозвать мой вопрос, но я хочу знать ответ сильнее, чем казаться всезнающей.
— Какой взгляд? — поинтересовался он.
— Взгляд, который говорит, что раз я женщина — я глупа.
Он отвел взгляд, затем ответил:
— Я не считаю тебя глупой.
Я чувствовала, как мои брови поднимаются вверх. Эдуард и я обменялись взглядами.
— Спасибо, Отто, — сказала я, — но давай притворимся, что я не могу осмотреть бетонный пол и найти на нем следы преступления, и ты просто объясни мне… Пожалуйста, — добавила я пожалуйста, потому что мы оба пытались быть доброжелательными друг к другу. Я могла играть хорошую.