Торговля кожей
Шрифт:
Я встала, и Эдуард был достаточно догадлив, чтобы не пытаться мне помочь.
— Знаешь что, большой парень, большинство мужчин, которые действительно хотят встречаться с женщиной, не хотят, чтобы она их боялась.
Его улыбка чуть померкла, но не слишком. На секунду он выглядел растерянно, но затем улыбка вернулась, ещё шире и ещё радостней.
— Я не большинство мужчин.
Я издала звук, который мог бы быть смехом, не будь он так груб.
— А вот это чистейшая, на фиг, правда, — я начала стягивать защитный костюм.
— Куда теперь? — поинтересовался Эдуард.
— Навестим вертигров.
— Разве они не животные зова мастера вампиров Вегаса? — дипломатично осведомился он.
— Ага.
— Выходит, мы навестим Мастера Города и его жену.
Я кивнула.
— Ага, Макса и его жену, королеву тигров Лас-Вегаса. Хотя правильным титулом будет Чанг и её имя. В данном случае Чанг-Вивиана.
— Погоди-ка, — перебил Ьернардо, — мы ворвёмся туда и обвиним одного из их тигров в убийстве офицера полиции и соучастии в резне ещё троих?
Я посмотрела на Эдуарда, а он — на меня.
— Что-то вроде того, — ответила я.
Бернардо выглядел несчастным:
— Не могли бы вы не подвергать меня смертельной опасности, пока я не схожу на свидание с помощником шерифа Лоренцо?
— Я постараюсь, — улыбнулась я ему.
— Довести нас всех до ручки, — закончил он.
— Ничего подобного, — возразила я, — я всегда прилагаю максимум усилий, чтобы спасти нас.
— После того, как подвергаешь нас всех опасности, — пробормотал он.
— Ты хнычешь, как грудничок, — подколол его Олаф.
— Я буду хныкать, сколько угодно.
— Маршал, вы как? — спросил Мемфис, подходя к нам.
— Я в порядке, — кивнула я.
— Какое животное вы ощутили?
Соврать, или сказать правду?
— Тигра.
— Нашему Мастеру города это не понравится.
— Не понравится, но правда есть правда.
— Вам понадобится ордер, чтобы войти в их дом.
— Мы уже говорили об этом, Мемфис. Мы позвоним, куда нужно, и нам скинут один факс, но, думаю, я попробую сначала договориться о визите.
— Вы думаете, он просто позволит вам промчаться вальсом внутрь и уличить его людей в убийстве?
— А я думаю, что Макс сказал шерифу Шоу пригласить меня вступить в игру, и что я справлюсь с проблемой.
— Правда? — Мемфис изумлённо распахнул глаза.
— Мне так сказали.
— Непохоже на нашего мастера.
— Нет, не похоже, — ответила я, — но если уж он пригласил меня, то с чего бы ему отказываться помогать мне решать проблему?
— Вас не пустят внутрь без ордера. Мастер Вегаса старомодный зануда, это делает его осмотрительным, — заметил Мемфис.
— Мы обратимся сразу за несколькими ордерами, — перебил Эдуард.
— Что это значит? — изумлённо посмотрел на него Мемфис.
— У нас есть подтверждение летального нападения ликантропа. В Неваде до сих пор одни из самых вредных законов, прописанные в законодательстве. Нам удастся получить ордер на ликвидацию ликантропа, сделавшего это.
— Но у вас нет имени ликантропа, — запротестовал Мемфис.
Эдуард улыбнулся, я улыбнулась, даже Бернардо улыбнулся. Олаф просто посмотрел зловеще.
— Знаете, а ведь нам и не нужно имя. Ордер будет трактоваться чуть более неопределённо. Я всё забываю про неприятные законы западных штатов; в целом же получить размытый по формулировке ордер на оборотня легче, чем на вампира, — заметила я.
— Я всё ещё считаю это официальной санкцией на убийство, — не сдавался Мемфис.
Я шагнула ближе к доктору, и он был вынужден ответить на вызов.
— Рэндал Шерман был вашим другом, не моим. Разве вы не хотите поймать его убийцу?
— Хочу, но я также хочу быть уверенным в том, что это именно тот вертигр, а не первый попавшийся под раздачу вашего гнева вертигр.
Я ухмыльнулась его словам, ощущая, что это скорее рычащий блеск зубов, а не улыбка. Тигры всё ещё были недалеко.
— Если вам не нравится, как я делаю свою работу, пишите жалобу. Но в темноте, когда за вами приходят большие злые монстры, вы всегда рассчитываете на нас. Вы ждёте, что мы будем стоять там. Вы знаете, кто мы, чем занимаемся, и вы чувствуете себя варваром. Даже когда ваши друзья находятся на каталках в морге, вы уклоняетесь от исполнения своего долга. Ну и ладно, зато мы не отступаем, доктор. Мы делаем то, что остальные делать боятся, — я наклонилась ближе и прошептала, — мы будем вашим отмщением, док, чтобы вам не пришлось марать свои лилейные ручки.
— Так не честно, — он отшатнулся, будто я ударила его.
— Скажите, глядя мне в глаза, что вы не желаете отомстить за то, что они сделали с вашими людьми. Посмотрите мне в глаза и скажите, что не жаждете взвесить печень их убийцы на своих весах в морге.
Его ресницы затрепетали под очками. Он открыл рот, закрыл, облизнул губы. Наконец он сказал:
— Вы жестокая женщина, Блейк.
Я покачала головой.
— Такого понятия, как жестокая женщина не существует, Мемфис, существуют слабые мужики.
Сказав это, я развернулась, и остальные пошли следом за мной. Мы пошли к двери в поисках телефона и судьи, который выдаст нам ордера.
— Что такого натворил доктор, чтобы так тебя выбесить? — спросил Эдуард.
— Ничего, совершенно ничего.
— Тогда по какому поводу ты строишь из себя супер стерву? — спросил Бернардо.
Я засмеялась.
— А кто строит из себя супер стерву, Бернардо, кто здесь, на хер, строит из себя супер стерву?
Тигры завертелись внутри меня, радуясь, что я злюсь, нетерпеливо ожидая ещё большей злости, больше эмоций. Они хотели наружу. Им так хотелось вырваться на свободу.
Глава 20
Я вышла наружу на одуряющий зной, Эдуард схватил меня за руку, разворачивая лицом к себе. Я посмотрела на него.
— Анита, ты в порядке?
Я хотела было ответить «всё нормально», но Эдуард, как правило, не задавал подобных вопросов, только если что-то не клеилось. Я смотрела на его кисть, сжимающую мою руку, до тех пор, пока он не отпустил меня.
— Я в норме.
— Нет, не в норме, — покачал он головой.