Трибунал для Валенсии
Шрифт:
— Спасибо. Я не очень большой любитель спиртного, — улыбнулся Дронго и слез с высокого стула. Затем подошел к столику Миллера, который, попивая кофе, его поджидал. — Вы все слышали? — спросил он.
— Да, — ответил Миллер, — наши подозрения мне кажутся обоснованными. Особенно насчет сейфа. Код знали его друзья. Теперь, если таксист подтвердит, что вез Калимуллина, то все будет закончено. Я позвонил Корвальо и попросил привезти в отель водителя такси. Пусть опознает Калимуллина, если его, конечно, найдут.
— Когда они приедут?
Миллер посмотрел на часы.
— Через полчаса. Я думаю, мы успеем поужинать. Помнишь вчерашний ужин? Это было просто совершенство. В этом ресторане так замечательно готовят, что сюда хочется приезжать и приезжать. Пойдем поедим.
Они вышли из бара, прошли через холл, направляясь к лестнице, ведущей на второй этаж в ресторан «Дюна». Их встретил метрдотель — полный, лысоватый мужчина лет шестидесяти с рыхлым большим лицом и выкрашенными в каштановый цвет остатками зачесанных назад волос. У него были добрые, все понимающие глаза. Метрдотель уже знал, что эти двое гостей — эксперты, занимающиеся расследованием преступления, произошедшего в отеле. Поэтому был особенно любезен с гостями, впрочем, как неизменно был любезен и со всеми другими посетителями ресторана.
— Могу рекомендовать вам королевских лобстеров и наше местное белое вино, — предложил он, — если, конечно, вы мне доверяете. Насчет вина можете поговорить с нашим сомелье.
Дронго улыбнулся. Так называют специалиста по винам в дорогих ресторанах. Миллер обратился к метрдотелю:
— Нам не нужен сомелье. Мы доверяем вашему вкусу. Как вас зовут?
— Хулио, сеньор.
— Мы полностью вам доверяем, сеньор Хулио, — продолжил Миллер, — все, что вы нам принесете, мы готовы съесть. И выпить.
— Спасибо, сеньоры. — Хулио хотел отойти.
— Одну секунду, — остановил его Миллер. — Скажите, какой у вас сегодня шербет? Из чего?
— Из арбуза, сеньор. По субботам у нас шербет из арбуза, — улыбнулся он.
— И вы каждый день меняете шербет?
— Да, — ответил метрдотель, — за неделю — семь разных видов шербета. У каждого свой день. И также меняем внизу конфеты. Тоже каждый день. Это фирменный стиль нашего ресторана и нашего отеля. Ужины у нас обычно тоже не повторяются, мы стараемся проявлять фантазию.
— Спасибо, Хулио, — отпустил наконец метрдотеля Миллер. — Вот видишь, — обратился он к Дронго, — все сходится. Надеюсь, ужин пройдет спокойно и мы сможем поговорить с комиссаром за чашкой кофе.
— Вы пьете много кофе, — предостерегающе заметил Дронго.
— Привычка, — вздохнул Миллер, — и очень вредная. Я знаю, что сейчас лучше пить свежевыжатые соки и зеленый чай. Между прочим, я не замечал, чтобы ты пил зеленый чай, хотя ты, в отличие от меня, ведешь более здоровый образ жизни. Не куришь, не пьешь и вместо кофе употребляешь чай. Ты действительно никогда не курил?
— Нет, — ответил Дронго, — мне почему-то не нравилось. Я считал это дурной привычкой, извините меня за откровенность.
— Ну и правильно. Абсолютно вредная и дурная привычка. А бокал хорошего вина, говорят, полезен для здоровья.
— Поэтому я и люблю вино.
Миллер улыбнулся.
— Ты у нас человек нового века, — сказал он. — А мы все уже отмирающие динозавры — детектив Доул из Лондона, комиссар Дезире Брюлей из Парижа и ваш покорный слуга. Ты у нас самый молодой. Надеюсь, сумеешь продолжить наши традиции? В твоем возрасте иметь столько громких раскрытых дел — это феноменально. Ты хороший специалист, Дронго, и, надеюсь, что со временем станешь еще лучше. Лучше нас всех.
Официанты принесли первое блюдо — приветствие от шеф-повара. Дронго усмехнулся и начал есть. Миллер одобрительно закивал головой, когда им принесли бутылку хорошего белого вина.
Примерно в это время Вадим Калимуллин выехал из Валенсии и, перепутав дороги, свернул с магистрали на шоссе, ведущее в Эл-Салер. Вадим не мог знать, что на основной дороге дежурившие там полицейские уже были предупреждены о его машине. И если бы не ошибся, то его остановили бы еще в трех километрах от отеля.
Но он ошибся. И это в конечном счете стоило ему жизни.
Глава пятнадцатая
Покончив с ужином, они поблагодарили Хулио, вышли из ресторана, спустились по лестнице и прошли на террасу. Часы показывали половину десятого. Мужчины уселись за столик, и каждый заказал себе то, что ему нравилось: Миллер — капучино, а Дронго — черный чай. Но едва официант выполнил заказ, как к ним подбежал один из сотрудников охраны, дежуривший у дверей.
— Кто из вас сеньор Миллер?
— Это я, — ответил тот, — что у вас случилось?
— Нас просили найти вас и передать, что в отель вернулся сеньор Калимуллин, которого вы искали. Он приехал на своей машине, которую оставил на стоянке.
— На какой машине?
— На «Пежо», — пояснил охранник, — мы не стали его задерживать, он вошел в отель…
— Где он сейчас? — перебил его Миллер.
— Поднимается к себе в номер, — сообщил охранник. — Нас просили передать вам…
Не дослушав его, эксперты направились к лифту.
— Нелогичность действий более загадочна, чем логика, — произнес Миллер.
Они вошли в кабину лифта.
— Не понимаю, почему он уехал и почему вернулся? — сказал Дронго, нажимая на кнопку пятого этажа.
Кабина лифта поползла вверх.
— Сейчас мы это узнаем, — твердо пообещал Миллер и, посмотрев на возвышающегося над ним атлетически сложенного Дронго, вдруг улыбнулся: — Как хорошо, что нам не нужно вызывать полицию. Думаю, ты поможешь мне справиться с эксцессами, которые могут произойти из-за нервного срыва нашего подопечного.
Дронго усмехнулся.
— Хотите использовать меня в качестве грубой физической силы? — шутливо уточнил он.
— Не нужно так прямо, — возразил Миллер. — У тебя прекрасные мозги, и ты это знаешь. Но в некоторых особых случаях очень неплохо иметь хорошие кулаки. Хотя я не сторонник подобных действий.
— Я тоже, — признался Дронго, — но вы правы. «Клиент» сейчас пошел нервный, иногда пытается решить свои вопросы с помощью кулаков…
Оба рассмеялись. Кабина лифта остановилась на пятом этаже, и они вышли в коридор.