Тропой человека
Шрифт:
– И не думайте, что Вы можете рассчитывать на спокойствие, пока грубейшим образом нарушаете порядок пребывания на моей станции! – не унималась Олби, трясясь от гнева и брызжа слюной в собеседника. – Смею напомнить, что статья пятнадцать раздела пять Правил пользования общественной инфраструктурой прямо предписывает вам по прибытии на исследовательский объект обеспечить карантинное содержание перевозимых животных и растений, не прошедших все противопатогенные проверки!
Сделав полшага назад и поставив чашку с чаем на стойку витрины, Верон стал шарить вокруг в поисках подсластителя, при этом медленно и со снисходительной интонацией, которая могла разве что сильнее взбесить раздражённого доктора, начал объяснять:
– Прошу Вас заметить, что статья пятнадцать, которую вы изволили упомянуть, даже имеет название «Прибытие на исследовательский объект ДЛЯ проведения исследований и экспертиз», что, как и её содержание, идёт в прямое противоречие с реальным положением дел, так как я прибыл на данную станцию с принципиально иными целями, никак не связанными с исследовательской деятельностью – кроме, быть может, сбора практических данных о качестве предоставляемых здесь постояльцам спальных принадлежностей.
– Мне абсолютно, решительно и бесповоротно наплевать, с какими целями на мою станцию прибывают личности вроде Вас, если они бездумно тащат с собой в жилой блок необследованный биоматериал! – продолжала тыкать пальцем Олби. – Все эпидемии мира начинались с одного дегенерата!
– Не перегибайте палку, Олби, – внезапно раздалось из дальнего угла столовой, где сидел одинокий посетитель, оторвавшись от чтения и пристально глядя на доктора исподлобья. – Всё-таки молодой человек у нас в гостях.
Он откинулся на спинку стула и выглядел очень уверенно, а его басовитый голос звучал громко, но при этом спокойно и мягко – может быть, отчасти из-за пышных усов своего владельца.
– Почему бы нам с вами, друзья, не разделить трапезу, заодно спокойно обсудив сложившуюся ситуацию? – предложил усач. Он был высок и худощав, но крепок, и производил впечатление солидного человека. И так как больше содействия ждать было неоткуда, Верон посчитал за благо согласиться.
– Приятно удивлён слышать разумные слова, – сказал он и, подмигнув доктору, схватил две порции найденного-таки подсластителя и направился к столу.
– Позвольте мне представиться, – произнёс усатый господин, привстав и приветствуя Верона рукопожатием, – Лахти, координатор станции. А вы, доктор, к нам присоединитесь? – невозмутимо спросил он и указал своей ладонью на заботливо отодвинутый им стул. Помедлив немного, Олби фыркнула, нехотя подошла и плюхнулась на предложенное место.
Сделав глоток чая, Верон спросил:
– Каковы ваши задачи на станции, господин Лахти? Вы не похожи на геолога.
– Нет, что Вы, – добродушно рассмеялся тот. – Я не имею ничего общего с исследовательским процессом. Скорее, моя задача – следить, чтобы Олби не загрызла тех, кого сама ежедневно спасает от мучительной смерти.
– Иными словами, вы организуете быт резидентов?
– В том числе. В основном – слежу за поставками реактивов, наличием ресурсов, ну и корректностью взаимодействий, разумеется, – Лахти посмотрел на Верона более серьёзным взглядом.
– Я понимаю, о чём Вы. Уверяю Вас, что не имею к досточтимому доктору ни малейших претензий – она ревностно отстаивает сферу своей ответственности, – сказал Верон, и Олби явно немного расслабилась, почувствовав некоторое понимание с его стороны. – Но, в свою очередь, смею заметить, что под диким животным в данной ситуации подразумевается всего лишь безобидный слепой котёнок, и радиус поражения оного не превышает полотенца, в которое он закутан. Естественно, ему требуется постоянный контакт, поэтому не может быть и речи о размещении животного в лабораторном блоке – оно может просто не пережить эту ночь.
– Интересно, – сказал координатор и задумался ненадолго. – Доктор Олби, какие, на ваш взгляд, возможны негативные последствия присутствия этого животного на станции?
– О, самые страшные! – отвечала доктор с явным воодушевлением. – Ведь мы не знаем, какие возбудители могли передаться ему от матери. Ещё до утренней дезинфекции всё это может проникнуть в вентиляционные, водопроводные системы, поставив под угрозу безопасность всей станции.
– Уверяю Вас, – перебил Верон, – что я целый день сегодня анализировал показатели и данной особи, и её сородичей, и все они соответствовали нормативам, что позволяет сделать вывод об отсутствии патологий. Эта кошка вполне здорова.
– Уточните возраст животного, – произнёс Лахти.
– Сегодня был её десятый день.
Доктор Олби издала презрительный возглас и вскинула руки:
– Прошу Вас, инкубационный период многих вирусов может превышать две и три недели, и это – не касаясь тех ситуаций, когда переносчик может вовсе не иметь симптомов!
Вдруг раздалась короткая трель, и наручный дисплей костюма Лахти засветился. Координатор взглянул на него и произнёс:
– Слушаю тебя, Генри.
– Прошу прощения, что прерываю важный разговор, однако, поступила информация, которую я посчитал потенциально важной для контекста беседы.
– Продолжай.
– По моим данным, только что освободилась главная лаборатория, и по окончании регламентированной процедуры дезинфекции появится возможность провести экспресс-анализ на распространённые возбудители заболеваний обсуждаемой особи.
– Длительность теста?
– Новый аппарат позволил значительно ускорить моделируемые процессы, и общее время ожидания не превысит получаса.
– Принято, – кивнул в ответ Лахти. – Что ж, я вижу, как мы должны поступить: Вы, мой друг, – обратился он к Верону, – кстати, Вы не представились…
– Верон. Исследователь-зоолог.
– О, как отрадно это слышать! Люди вашей профессии – нечастые гости в наших краях, в то время как здесь чудная природа, и она заслуживает пристального изучения. Так вот: Вам надлежит немедленно проследовать с животным в лабораторный блок и сделать во всеуслышанье описанный моим секретарём анализ на основные возбудители инфекций. Кроме того, Вы оформите открытое исследование, чтобы мы с доктором Олби подписались на уведомления о его результатах. После чего Вы сможете абсолютно спокойно перейти ко сну, забрав животное в свою комнату. В случае, если тесты будут отрицательны, разумеется.
– Но ведь… – попытался было возразить Верон, однако был тут же прерван координатором:
– Боюсь, что возражений принять я не могу: доктор Олби является постоянным экспертом и председателем комиссии станции по медицинским вопросам, она – квалифицированный эпидемиолог, и я не имею права игнорировать её предостережения, в особенности – как должностного и ответственного лица. Надеюсь, Вы меня понимаете.
Зоолог устало взглянул на безмолвно торжествующую Олби, глядящую куда-то под стол с нескрываемой улыбкой, и понял, что сопротивляться сил у него уже не осталось, и быстрее будет выполнить их требования. Он покорно встал, кивнул собеседникам и молча направился к выходу. Олби и Лахти остались сидеть за столом, как будто сразу забыв о предмете спора и заведя беседу о чём-то совершенно ином.