Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Троянский катафалк

Шекли Роберт

Шрифт:

– Но я еще не отпустил тебя, - раздраженно остановил его Ван Дайн.

– Извините, сэр. Я просто подумал, что мне лучше побыстрее уйти. Получена информация о передвижении геринов, сэр. Я хотел привести свой экипаж в боевую готовность для немедленного вылета.

– Ты прав, что торопишься, - сказал Ван Дайн.
– Но для этого тебе не нужен крейсер. Я временно передаю командование "Кочезом" твоему второму офицеру. Ты полетишь на одиночном истребителе. Так что, если ты наделаешь глупостей, мы не лишимся большого корабля.

– Есть, сэр.

– Исчезни!
– Адмирал повернулся к бумагам на своем столе.

Когда Дарфур уже подошел к двери, Ван Дайн окликнул его.

– Да, вот еще что...

– Слушаю, сэр!
– Дарфур остановился.

– Счастливого пути!

– Благодарю вас, сэр.
– И Дарфур, толкнув плечом дверь, почти выбежал из адмиральской рубки. Сделать предстояло много, а он хотел уже через час быть готовым приступить к выполнению задания.

 ***

Планета Рея представляла собой аграрный мирок, население которого внешне напоминало хорошо развитых ящериц, называющих себя инготинами. Высокие, плавно движущиеся рептилии - фермеры и рыболовы - не имели высоких заработков. А заодно оказались не способны понять большинство принятых на Земле шуток, игр, танцев, песен и фокусов, которые являлись частью циркового представления.

Блейк по прошлому опыту знал, что это не имеет значения. В таких изолированных мирках жителям трудно отказаться посетить цирковое представление. Все, от гуманоидов до ящеров, бросят свою работу, чтобы увидеть представление, послушать музыку, даже если представление окажется непонятным, а музыка будет действовать на нервы.

Итак, они прибыли сюда. При приземлении не возникло никаких трудностей. Начальник посадочной площадки инготинов источал любезность, приветствуя труппу.

– Счастливы встретить вас, - радировал он на корабль Блейка.
– Хотите приземлиться?

– Я бы хотел посадить корабль, - ответил Блейк.
– Весь наш реквизит с нами. Мы никому не доставим хлопот и забот. У нас есть все, даже своя сцена и зрительный зал.

Он не стал напоминать, что замечательно иметь свой собственный корабль, общаясь с миром, психология населения которого ему неизвестна. Это давало Блейку и его людям безопасное пространство для работы. Он не собирался говорить начальнику посадочной площадки всего этого. Тот, возможно, и сам это понимает.

Корабль опустился медленно, величественно. Огромная толпа ящеров собралась, чтобы поглазеть на артистов и поприветствовать их. Приезд цирка был самым великим событием на этой планете с той поры, когда, лет десять назад, ее чуть не зацепила своим хвостом комета.

Блейк приземлился в оговоренном месте, договорился о размере прибыли, которую из него собиралось выкачать местное правительство, и установил билетную кассу.

Внутри корабля артисты занимались по хорошо знакомому им графику репетиций.

Блейк позволил себе ненадолго расслабиться и сидел в своей рубке, распечатав бутылку водки "Саргасс". В дверь легко постучали.

– Войдите!

В дверном проеме стоял в белом костюме командор Дарфур собственной персоной.

– Не очень приятный сюрприз, - воскликнул Блейк.
– Я же велел тебе проваливать! Циркачи будут там, где сами захотят.

– Боюсь, что нет, - твердо сказал Дарфур.
– У меня приказ доставить вас и ваш корабль к Мысу Храбрецов.

– Ты не сможешь выполнить этот приказ даже с помощью своего крейсера, - ответил Блейк.

– Я прибыл не на крейсере, - сказал Дарфур и выхватил из кармана небольшой парализующий пистолет.
– Я один. И еще вот это.

Блейк недоверчиво уставился на оружие, а затем разразился громким смехом.

– Ты издеваешься надо мной, вояка? Сейчас я отберу у тебя эту штуку и заставлю сожрать ее.

Он двинулся на Дарфура достаточно проворно для такого крупного мужчины. Но внезапно отпрянул в сторону и застыл.

– Я могу усилить энергию луча, - проговорил Дарфур.
– Правда, это может оказаться смертельно опасным, но надеюсь, что мы обойдемся без этого. Если ты откажешься от моего предложения, я запру тебя на ключ и сам поведу твой корабль на Мыс Храбрецов.

Блейк попытался сопротивляться, но не мог даже пошевелиться.

– Сожалею, но я вынужден поступить так. Ради тебя же самого. Поверь, ты сам не захочешь оставаться здесь, когда сюда придут герины.

– Сейчас же освободи меня, - выдавил Блейк, - а то я убью тебя, как только ты выключишь этот чертов луч.

Дарфур не обратил на эти угрозы внимания и повернулся к панели управления с контрольными приборами. Едва он опустился в кресло, чтобы дать первую вводную, как почувствовал что-то острое, упирающееся ему в спину. Он резко повернулся. Клоун Сильвестр Смутфут проскользнул в комнату и чем-то уперся ему между лопатками. Более всего это напоминало спицу или стрелу.

– Не смей двигаться и поворачиваться, - приказал клоун.
– Отключи свой излучатель.

– Я лишь пытаюсь спасти ваши жизни.

– Знаю, что ты действуешь из лучших побуждений, - сказал Смутфут.
– Но не таким же способом.

– Я собираюсь увести отсюда ваш корабль, - сказал Дарфур.

– Если ты попытаешься сделать это, я буду вынужден выстрелить, - сказал Смутфут.
– Не думаю, что ты убьешь меня.

Не обращая внимания на острие, Дарфур продолжал изучать приборную панель. Кое-что оказалось не очень знакомо ему, но он получил блестящие знания по различным системам управления, впрочем так же, как и по системам вооружения, и гуманоидов, и геринов. Дарфур решил, что без особого труда сможет управлять этим кораблем.

Он начал проверку системы. Смутфут поджал губы, и его рука с острым предметом, направленным в спину Дарфура, напряглась.

– Проткни же его, - проговорил Блейк.

Трудно сказать, что сделал бы Смутфут в следующий момент, если бы в комнату не ворвался человек в красно-белом клоунском костюме. У него были расплывчатые черты лица и водянистые глаза - один из мутантов-гуманоидов.

– Они здесь, - закричал он.
– Герины! Они здесь!

Дарфур выключил парализующий пистолет. Блейк отошел от стены и, быстрыми легкими движениями пробежавшись по клавишам управления, включил экраны внешнего обзора корабля. Они увидели солдат-геринов, стремительно проникающих через открытые люки корабля. Воины двигались быстро, несмотря на неуклюжие костюмы, с оружием наизготовку, группами по три - солдат впереди, два раба-телохранителя сзади.

 ***

Артисты цирка оказались захвачены врасплох.

– Они будут здесь с минуты на минуту, - сказал Блейк. Он открыл стенной шкаф, порылся в ящике, достал какие-то цветные шутовские одежды и бросил этот наряд Дарфуру.

– Вот, надевай.

– С какой стати?

– Не глупи, - сказал Блейк.
– Герины убивают всех вооруженных людей, которые попадаются им на глаза. Ты неплохой парень. Наберись мужества. Смешайся с циркачами и спасай свою жизнь.

Дарфура не пришлось просить дважды.

Поделиться с друзьями: