ЖАНРЫ

Поделиться с друзьями:

Туризм

Туризм
5.00 + -

рейтинг книги

Шрифт:

Боб Такер

ТУРИЗМ

Перевод с английского Т.Хейфеца и О.Глебова

В то утро Джуди вскарабкалась на свое место за столом и объявила, что вчера вечером у нее в комнате был призрак, красивый дядя-призрак, который вежливо спросил ее, как она поживает.

Мама Джуди, нормальная здравомыслящая американка, сказала:

– Не говори ерунды, детка, призраков не бывает.

– Тогда кто же тот дядя, который приходил в мою комнату вчера вечером, а?
– спросила Джуди.

Мама Джуди от испуга перестала жевать гренок и озадаченно спросила:

Дядя, детка?

– Да, мама. Красивый дядя, красивее даже, чем папа, и на нем был какой-то коричневый мундир, не как у военных, конечно, просто мундир.

– Дядя в мундире?

– Да, мама. Ты знаешь, очень хороший дядя.

– Нет, - возразила мама, - не может быть. Неужели у тебя в комнате действительно ночью был чужой дядя?

– Конечно, мама. Это был призрак, дядя-призрак.

– Ох, Джуди! Опять эти призраки. Сколько раз я тебя просила прекратить эти разговоры! Призраков не бывает.

– Ну, может быть, и нет, мама, но этот дядя приехал сквозь стену на каком-то странном мотороллере. Потом он остановился и произнес речь, совсем как тот человек, когда мы были в музее, помнишь, а потом спросил меня, как я поживаю.

– Ах, даже так, Джуди!

– Да, мама. Я сказала - хорошо, а он сказал - ну, я рад за тебя, и опять сел на свой мотороллер, и проехал через мою комнату, и исчез через другую стену.

– Джуди, прекрати! Это тебе приснилось.

– Да, мама. Мотороллер совсем не шумел, а дядя был одет в мундир.

– Ладно, детка. Забудь об этом, милая.

Джуди не забыла, просто до поры до времени все это было заперто в шкатулку, где дети обычно хранят вещи и события, которые они не в состоянии объяснить. Во всяком случае, этот вопрос не интересовал ее до вечера, когда пора было идти спать. Не прошло и пятнадцати минут, как она снова предстала в гостиной перед родителями.

Папа сидел в кресле с детективом и пытался сосредоточиться, несмотря на громкие звуки радио. Мама слушала радио, одновременно решая головоломку. Джуди остановилась на пороге гостиной, пижамка ее была еще не измята, а халатик она волочила по полу.

– В чем дело, детка? Ты должна была уже десять минут назад быть в постели.

– Этот дядя-призрак пришел опять.

– Ну, Джуди, не начинай этот вздор.

– Но, мама, он вернулся, и не один, с ним еще несколько человек на этот раз, и они все едут в...

– Джуди!!!

– Да, мама?

– В постель.

– Хорошо, мама.

Девочка повернулась и медленно пошла по ступенькам. Ее шаги затихли, и вскоре послышался знакомый стук захлопнувшейся двери в детскую. Мама вздохнула и посмотрела в другой угол комнаты на отца.

– Дональд, ты должен что-то сделать. У этого ребенка одни призраки на уме; я от нее только и слышу: призраки, призраки, призраки. Я очень беспокоюсь. Может быть, ей нужно меньше слушать радио?

Дональд неохотно оторвался от книги:

– Все дети проходят через это. Тебе не следует беспокоиться. Просто у нее богатое воображение.

– Но какое воображение! Это может отразиться на ее здоровье.

– А, ерунда. Если ей не мешать, она станет актрисой, или писательницей, или еще кем-нибудь в этом роде. Послушай...

Он замолчал на полуслове, услышав, как дверь, ведущая в спальню Джуди, открывается. Девочка снова медленно спускалась в гостиную.

Джуди нерешительно остановилась на пороге, глядя то на мать, то на отца.

– Уже поздно, Джуди, - заговорил папа.
– Опять эти призраки?

– Да, папа.

– Я полагаю, они не дают тебе спать.

– Да, папа.

– Сколько их, как ты думаешь?

Джуди просияла:

– Их четверо, нет, пять, считая тетю, застрявшую в стене, только она вроде как в тумане, и я ее никак не разгляжу. И тот дядя в мундире.

– Ах, в мундире? А что он делает?

– Он показывает всем им мою комнату, и он управляет мотороллером, в котором они все едут, и он рассказывает им о моей мебели, о моих куклах и других вещах. Папочка, ему не очень-то нравится у нас.

– Ну, это уж слишком, - прервала ее Луиза.

– Минутку, Луиза. Я знаю, что делать.
– Он снова обратился к дочке: - Ему не нравится твоя мебель, а, Джуди? Откуда ты это знаешь?

– Это видно, когда он говорит, папа. Он сказал, что это Промэра или что-то такое, и он махнул рукой и посмотрел на свой нос, совсем как ты, папа, когда тебе что-нибудь не нравится. Ну, как будто все это никуда не годится, понимаешь?

– Конечно, понимаю. Что же, очень печально. Нам это нравится, а если ему не нравится, то это его дело, так, кажется, ты говоришь? Что они собираются делать дальше?

– Он спросил меня, кто еще живет в этом доме,

– Ах, он хотел знать это! Что ж, ты должна была ему сказать, что мы здесь, в гостиной.

– Я так и сказала, папа. А дядя в мундире велел мне спуститься вниз и сказать вам, что они приехали.

– Понятно, - он кивнул и с глубокомысленным видом приготовился одной фразой покончить с этим делом.

– Ну, мне не очень хочется обижать твоего призрака, Джуди, но ни у твоей мамы, ни у меня сейчас нет желания подниматься наверх и разговаривать с ними. Ты передашь это ему?

– Конечно, папочка.

– Вот умница. Джуди, спокойной ночи.

Джуди быстро взбежала по лестнице, и дверь спальни захлопнулась со знакомым стуком. Через секунду Джуди снова была внизу. Она заглянула в гостиную.

– Папочка!

– А, что?
– Он не сразу оторвался от книги.

– Призрак говорит, что тебе лучше подняться, а то...

– Вот как! А то что?

– А то он пожалуется на тебя.

Дональд швырнул книгу на пол. Джуди в страхе отпрянула.

– Но, папа, он, правда, сказал так! Он сказал...
– девочка заплакала.

– Джуди, отправляйся сейчас же наверх и скажи этому призраку, что я не пойду к нему. Не пойду, пока он не сыграет "Янки Дудл" на саксофоне. Поняла?

– Да, папа.

– Ладно, тогда отправляйся спать. И спокойной ночи!

– Спокойной ночи, папа.

Маленькие ножки опять застучали по лестнице, и вскоре снова знакомо хлопнула дверь. После этого наверху воцарилась желанная тишина.

123

Книги из серии:

Без серии

[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии: