Ты должна быть моей
Шрифт:
— Думаю, твоя мама права, — она подходит к скамейке и бросает туда свой рюкзак, чтобы снять верхнюю одежду и повесить её на крючок. — Ты слишком зациклена на работе.
Я закатываю глаза и снова утыкаюсь в зеркало, поправляя эльфийский колпак на макушке.
— И ты туда же. Вы что сговорились все? — закончив, оглядываю себя с ног до головы. Вроде готова. — Я люблю свою работу.
В этом и вся суть. Я работаю аниматором. Наряжаюсь в сказочный костюм и по заказу клиента дарю его ребенку подарки, заранее приготовленные этим самым клиентом. Так или иначе, дети действительно верят, что к ним приходят настоящие Снегурочки или Эльфы, чтобы подарить им незабываемое Рождество, или любой другой праздник, включая дни рождения.
— Ладно, — на удивление Лейла быстро сдается, лезет в свой рюкзак в поисках чего-то и наконец находит. — Тогда вот.
Она протягивает мне роскошную подарочную коробку бархатно-красного цвета, обшитую золотой лентой. Я смотрю в замешательстве.
— Что это?
— Это подарок для особого клиента.
— То есть? — я хмурюсь. — У меня все подарки на месте. Или я кого-то пропустила?
Она качает головой.
— Не для детей. А для взрослого.
Подарки для родителей? Это что-то новенькое.
— Для кого? — спрашиваю я и принимаю подарок, с любопытством рассматривая его.
— Для мистера Найта. Он остановился в нашем городе в самом звёздном отеле со своей дочкой, — она стягивает с себя свитер и тянется к штанам, но, заметив мой вопросительный взгляд, говорит: — Да, я тоже считаю это странным, но так решила начальница. Ты же слышала про мистера Найта? Говорят, он очень влиятельный человек.
Она улыбается и переодевается в свой эльфийский наряд.
Я вздыхаю. Понятия не имею, кто такой этот мистер Найт, но значит он действительно важная шишка.
— Ладно, — не вижу смысла спорить и откладываю подарок на скамейку.
Дверь снова открывается и на пороге появляется сияющая Кассандра, наша с Лейлой напарница. Из-за ее черных вьющихся волос мы иногда называем её кудряшкой Сью.
— Девчонки! Смотрите, что у меня есть!
Её глаза горят, а в руках она держит подарок, к моему удивлению, точно такой же, какой я только что получила для «особого» клиента, мистера Найта.
— Это подарок от моего парня, — спешит похвастаться девушка. — Представляете, он подарил мне его прямо на глазах у всех!
Я смеюсь, но ничего не говорю. Всё-таки, что-то остается неизменным. Кассандра очень любит, когда ее мужчина публично проявляет к ней чувства. Особенно, если этот мужчина — непростой парень и балует ее подарками практически каждый день.
— А что внутри? — интересуется Лейла, на ходу затягивая поясом свой эльфийский наряд.
Кассандра подходит к нам.
— Не знаю, ещё не смотрела, — она останавливается рядом и с любопытством осматривает свой подарок, прикусывая губу. — Но, думаю, это что-то… кхм… необычное. Ну, если вы понимаете, о чем я, — она игриво ведёт бровями, а я смеюсь.
Кассандра, как всегда, в своем репертуаре. Даже на Рождество.
— Потом посмотришь, у тебя же, кажется, скоро первый заказ? — осторожно напоминаю я, почему-то хочется уже быстрее отправиться к детишкам, которые ждут своих сказочных эльфов.
Она закатывает глаза, но ставит свой красно-золотой подарок на скамейку, рядом с тем, который я должна подарить мистеру Найту.
— Да, командирша, — язвит девушка и начинает переодеваться.
Я ничего не отвечаю и, ещё раз оглядев себя в зеркале, тянусь и без промедления забираю со скамейки свой красно-золотой подарок. Интересно, что там внутри? И что это за такой важный мистер Найт, которому я должна его подарить?
— А сама-то чего так рано? — говорит Кассандра, прерывая мои размышления. — У тебя же, кажется, рабочий день начинается только через два часа.
— Вот и я о том же, — встрявает Лейла, посмеиваясь, но я только улыбаюсь и качаю головой.
Молча выскальзываю наружу, крепко удерживая подарок для этого загадочного мистера Найта, и иду по коридору. Всё-таки, мне очень повезло с моими напарницами. С ними никогда не соскучишься.
3
Я бегло смотрю на свое запястье с часиками и понимаю, что уже опаздываю на свой предпоследний сегодняшний заказ. Блин! Запыхавшись, выбегаю из лифта на десятый этаж отеля и стучусь в номер клиента.
Когда дверь открывается, я вижу перед собой мальчика, скептически оглядывающего меня. Кажется, эльф из меня не очень правдоподобный. Но я улыбаюсь ему самой широкой улыбкой и говорю:
— Привет, малыш! Ты же веришь в волшебство? Я здесь, чтобы поздравить тебя…
Дверь захлопывается прямо перед моим лицом.
— С Рождеством, — заканчиваю себе под нос и слышу как за дверью мальчик ругается с родителями. Он говорит им, что я ненастоящий эльф. Надо же, какой проницательный…
Я вздыхаю, с огорчением понимая, что миссия провалена, и достаю из праздничного мешочка подарки. Оставляю их под дверью, и иду по коридору к последнему клиенту на сегодня.
К тому самому, где я должна вручить подарок не только ребенку, но и родителю. Осторожно стучусь в дверь и прокручиваю в уме сценарий. По ту сторону раздается звук, напоминающий шаги, только, кажется, они совсем не детские…
Дверь открывается прямо перед моим носом и на меня устремляется пара черных глаз. И я просто теряю дар речи, видя перед собой того самого незнакомца. Знакомого незнакомца… Того самого. Боже. Мой.
Его взгляд медленно путешествует по моему телу, изучая, а я вдруг ощущаю себя под ним очень маленькой. Кажется, он меня узнал. Я нервно кусаю губу, чувствуя себя неловко. Почему-то его присутствие заставляет сердце биться в скоростном темпе.
— Значит, эльф? — наконец говорит он и я слышу знакомую хрипотцу в его голосе. И ведь правда узнал…
Я сглатываю и вскидываю на него глаза.
— Простите, я…
— Вы же Ангелина Лэй? — непреклонно прерывает меня он и я растерянно киваю. — Вы опоздали. Летта отправилась на праздничное представление с няней десять минут назад.
Исчерпывающий тон его голоса приобретает строгость и я невольно ежусь, не зная куда себя деть от неловкости.
— О… — я с трудом сглатываю, пытаясь игнорировать дурацкое желание потеряться в его черных глазах. — Тогда, может, мне стоит зайти позже? — нелепо предлагаю, на что получаю нечитаемую усмешку.
— Может, вам стоило прийти вовремя? — скептически говорит он, приподняв бровь.
Я открываю рот, чтобы ответить, но в последний момент сжимаю губы в тонкую полоску, чувствуя укол вины. Я действительно опоздала. Может уйти? Но я же так и не выполнила главную часть работы…
— Извините, — все же отвечаю я, соображая, что нужно спасать ситуацию. Быстро достаю из подарочного мешочка красно-золотую коробочку, протягиваю ему, но этим, похоже, сбиваю его с толку. — Это… Для вас.
Он хмурится и переводит взгляд на подарок. Несколько мгновений просто смотрит, но я уже начинаю ощущать себя неловко. Он же не решит, что это лично от меня? Вдруг не примет… Может, сказать ему, что это моя начальница похлопотала?