Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ты сеешь ветер
Шрифт:

Как бы то ни было, между Артуром, расположившимся за моим столом, и Артуром, которому предстояло встретить Вортигерна с мечом, по-прежнему пролегала огромная пропасть. Поэтому, услышав, что вместо того, чтобы принять на себя ответственность за происходящее и возглавить сопротивление, Артур собирался выманить короля в Лондиниум, я нисколько не удивилась.

— Мы не нуждаемся в поддержке каких-то там баронов, — заявил он Бедиверу. — Всего-то надо как следует разозлить змею, и она сама выползет из гнезда.

Как самонадеянно.

— А тебя есть идеи, как это сделать? — полюбопытствовал Билл.

— У меня-то есть, — отозвался Артур. — Только вы мне на что?

— Вортигерн спешит закончить башню до Лугнасада, — робко подал голос Рубио. — Нужно помешать ему.

— Как?

— Затопить баржи, доставляющие камни. Заблокировать реку.

— Отлично. Следующий шаг — сорвать поставку рабов.

— Это не понравится нашим друзьям с севера, — ухмыльнулся Билл.

Артур развёл руками:

— Пускай король Вортигерн проявит свои дипломатические способности и решит проблему.

— Что ещё? — спросил Тощий.

— Сжечь его дворец в Лондиниуме, — предложил Персиваль.

— Ух ты! — Глаза Артура горели предвкушением. — Обожаю Ночь Костров.

Нагрузив Блу пустыми грязными тарелками, я прижала кулаки к бокам и повернулась к Артуру.

— Планируешь стать занозой в заднице у короля? — раздражённо спросила я.

На лице Артура появилась кривая усмешка, с какой обычно мужчины смотрят на хорошеньких, но глуповатых женщин.

— Ему понадобится поддержка всех его баронов, он непременно явится в город, и тогда…

— Кто такой Вортигерн по-твоему, Мордред тебя раздери? — воскликнула я и обнаружила, что все уставились на меня с выражением полного ошеломления. Имя Мордреда редко упоминали в праздных беседах. — Глупец из башни?

— Ты мне скажи, — произнёс Артур пренебрежительно. — Ты ведь у нас ведьма.

Меня возмутила его небрежность. Целую минуту я молча смотрела ему прямо в глаза, прежде чем заговорить.

Дай сюда меч.

Он вскинул брови:

— Хочешь подержаться за мой меч?

Мужчины подавили смешки, опасливо поглядывая в мою сторону.

— Ну это ведь я хранительница Экскалибура, разве нет? — Я кивнула Персивалю.

— Тогда подойди и возьми сама, — ответил Артур. Голос его звучал глуховато, но твёрдо.

— Что, боишься взять его в ручки?

Артур метнул в мою сторону огненный взгляд.

Я чувствовала, как мы ожесточились друг против друга. Казалось, среди остальных мужчин образовался негласный заговор солидарности: они поглядывали на Артура с ожиданием.

— С тобой всегда не просто, да? — спросил он. Прежняя насмешливость сменилась недовольством и даже враждебностью. Мы вступили в противоречие, преодолеть которое можно было, только применив силу.

— Давай, Арт, – вмешался Кабан. – Просто дай ей чёртов меч.

— Заткнись! – вспылил Артур. Он резко поднялся с места, пнул стул и тот отлетел к стене.

На меня это не произвело ровным счётом никакого впечатления. Я смотрела на него с равнодушным ожиданием.

Артур схватил меч, крепко стиснул пальцами рукоять так, что побелели фаланги, а затем небрежно протянул его мне. На мгновение наши руки соприкоснулись; Артур выпустил меч, я едва не выронила его — такой он оказался тяжёлый.

— Что, снова отвернулся? — спросила я. — Всегда отворачиваешься.

— Я смотрю прямо на тебя, любовь моя, — с раздражением ответил Артур.

Пальцами свободной руки я провела вдоль шероховатой узорчатой поверхности лезвия и обвела кельтские руны.

— Подними его двумя руками, барышня, — предложил Билл. — Вдруг нам всем нужен вовсе не король?

Проигнорировав сказанное, я вновь обратилась к Артуру:

— Ты видел всё, что должен был?

— Где?

— В озере. — Я направила меч на него. Лезвие упёрлось ему в грудь.

Артур не отступил, всё глядел на меня исподлобья, с настороженностью, удивлением и некоторой обидой.

Я ощутила вибрацию меча. Он откликался. Мне, Артуру. Нам обоим.

Сердце моё так и заколотилось.

Мне не требовалось держать меч двумя руками, я не была воином. Я — та, что приносит дары.

Артур отстранил клинок от себя и сделал шаг назад.

— Он твой.

— Он мой, — согласилась я. — И однажды ты вернёшь его мне обратно, Артур. Придёт время, и ты всё узнаешь. А пока, — я опустила меч и протянула ему; он, мотнув головой, нехотя забрал его, — относись к нему с уважением.

Я видела, что Артур больше не гневался на меня. Лицо его сделалось задумчивым, а глаза словно обратились к чему-то далёкому. Он держал меч, и меч был его продолжением.

— Так какая из легенд правдива? — спросил Персиваль. Он обращался ко мне по-доброму, с почтением.

Я рассеяно посмотрела на него, а затем обвела взглядом остальных мужчин, замерших в ожидании моего ответа. Я почти забыла об их присутствии. Возможно, в этом и была проблема. Артур заполонил мои чувства настолько, что его окружение казалось почти несущественным.

Чудо заключалось в том, что та особая действенность, что затрагивает и воодушевляет наши сердца, крылась в самой незатейливой волшебной сказке, рассказываемой перед сном, подобно тому, как аромат океана содержится в крошечной его капле.

В мече было всё: сосредоточие магического мира, власть короля людей и сила воина, страсть любовника и мужество отчаявшегося. Меч — символ военоначалия, правосудия и знания. А знание, как говорил старик, есть великое страдание.

Я вручила Артуру знание, и оно было орудием, данным ему так же, как потерпевшему кораблекрушение судьба посылает нож или леску для ловли рыбы.

Но Артур отвернулся.

Они всё ещё ждали моего ответа, и я удовлетворила их любопытство:

— Нимуэ вверила Экскалибур Пендрагону.

Я намеренно опустила ту часть истории, в которой король в минуту великого и благородного сомнения счёл благоразумным, осуществимым и справедливым избавиться от меча. Умолчала я и о том, что последовало за этим.

Персиваль был доволен тем, что его версия легенды оказалась ближе всего к истине.

— Значит, — прервал торжественное молчание Кабан. — Она всё-таки не сожрёт Артура?

Поделиться с друзьями: