Уайт-Ривер в огне
Шрифт:
— Вы поехали прямо к себе? — уточнил Гурни.
— На парковку рядом. Квартал отсюда.
— Были ещё сообщения от предполагаемого информатора?
— Ничего.
— Сообщения сохранили?
— Нет. Номер, с которого они приходили, я записал, а сами — удалил.
— Почему?
— Предосторожность. Я всё время боюсь, что телефонные хакеры или кто-нибудь ещё прорвётся к личной информации. А тут — суперчувствительная штука, видео с камеры на приборной панели. Если не те люди узнают, что я собираюсь его получить... — Голос его сошёл на нет.
— Вы когда-нибудь звонили на номер, с которого приходили сообщения?
— Пытался раз пять-шесть. Никто не отвечает, только безликий автоответчик. Я ещё подумал, может, они и правда были в том доме — и, возможно, в них стреляли. А сегодня утром RAM-TV выкатило сюжет о точках, откуда били снайперы. До сих пор они талдычили только о том, где находились полицейские в момент обстрела, а не о местах, откуда прилетали пули. А теперь показали многоквартирник на Бридж-стрит и частный дом на Поултер-стрит, и какой-то придурок-репортёр стоял на улице и тыкал в них пальцем. Я думаю: чёрт побери, да это же те самые места, где был я — оба. И думаю: какого же чёрта происходит? Ясно же, что творится что-то странное. Прибавьте к этому историю с Флинном, когда великий шеф полиции тычет в меня своим долбаным пальцем, и выходит одно: что за хрень? Что за чертовщина?
Пэйн сидел на краю стула, тёр ладонями бёдра, будто пытаясь их согреть, покачивал головой и впивался взглядом в пол — взгляд у него был немного безумный.
— На обоих местах обнаружены отпечатки пальцев, — мягко сказал Гурни.
— Мои отпечатки?
— Так мне сообщили.
— Этого не может быть. Ошибка.
— Возможно, — Гурни чуть повёл плечом. — Если нет, есть идеи, как они могли там оказаться?
— Единственное место, где могли остаться мои отпечатки, — это машина. Я из неё не выходил... разве что открыл боковую дверь дома. Но я внутрь не заходил. А у многоквартирника сидел в переулке. В машине. Так и не сумел выбраться из этого...
— У вас есть оружие?
Пэйн резко замотал головой, почти яростно:
— Я ненавижу оружие.
— Вы храните боеприпасы у себя в квартире?
— Пули? Нет. Конечно, нет. Что бы я с ними делал? — Он осёкся, внезапно выглядя ошеломлённым. — Чёрт! Вы хотите сказать, что кто-то нашёл у меня пули?
Гурни промолчал.
— Потому что, если кто-то заявляет, что нашёл пули у меня в квартире — это чистейший бред! Что, чёрт возьми, происходит?
— А вы как думаете, что происходит?
Пэйн закрыл глаза, медленно, глубоко вдохнул. Потом открыл, встретился с испытующим взглядом Гурни.
— Похоже, меня пытаются подставить. Кто-то, кто прикрывает того, кто на самом деле причастен к преступлениям.
— Вы верите, что ваш отец пытается подставить вас?
Он продолжал смотреть на Гурни, будто не расслышал вопроса. Затем жесткость ушла с его лица. Уголки глаз и губ подрагивали. Он резко поднялся, отвернулся и подошёл к окну, выходившему на старое кладбище.
Гурни ждал.
Минуту стояла тишина.
Пэйн заговорил, всё ещё глядя в стекло:
— Я думаю — да. И думаю — нет. Я уверен и не уверен. Я говорю себе: конечно, он бы меня подставил, почему нет? У него нет чувств, кроме амбиций. Амбиции для него священны. Успех. Священен и для него, и для его ужасной второй жены. Хейли Бовилль Бекерт. Знаете, откуда у неё деньги? Табак. Её прапрадед, Максвелл Бовилль, держал гигантскую рабовладельческую плантацию в Виргинии. Один из крупнейших табачных магнатов штата. Иисус. Вы знаете, сколько людей табак убивает каждый день? Чёртовы жадные убийцы-подлецы. А потом думаю — нет. Мой отец? Обвинить меня в убийстве? Это же невозможно, правда? Да. Нет. Да. Нет. — Он издал сдавленный, хриплый звук, похожий на задавленное рыдание. — В общем, — сказал он наконец, глубоко вдохнув, — я ни черта не знаю.
Гурни решил сменить направление:
— Насколько вы близки с Блейз Джексон?
Пэйн отвернулся от окна, уже собравшись.
— Блейз, милая Джексон. Она настаивает на полном имени. У нас был роман. Время от времени. Почему спрашиваете?
— Это она одолжила вам «Короллу» Девалона Джонса?
— Она позволяет мне ей пользоваться, когда нужно.
— Вы сейчас живёте у неё?
— Я съезжаю.
— Разумная мысль.
Они помолчали.
Кулидж вернулся с кофе для Гурни. Поставил кружку на столик рядом с креслом, затем, бросив тревожный взгляд в сторону Пэйна, вернулся к своему столу.
Пэйн посмотрел на Гурни:
— Я могу нанять вас?
— Нанять?
— Как частного детектива. Чтобы вы выяснили, что, чёрт побери, происходит.
— Я уже стараюсь это выяснить.
— Для жён полицейских?
— Да.
— Они вам платят?
— Почему вы спрашиваете?
— Потому что расследования стоят денег. У вас наверняка будут расходы.
— К чему вы ведёте?
— Я хотел бы быть уверен, что у вас есть ресурсы, чтобы сделать всё необходимое.
— Вы в состоянии их предоставить?
— Мои бабушка с дедушкой оставили деньги мне, а не моей матери. Поместили их в траст, доступ к которому имел только я — и только после двадцати одного. Это было в прошлом году.
— Зачем они так поступили?
Пэйн помолчал, глядя на пепел в камине.
— У моей матери были серьёзные проблемы с наркотиками. Отдать человеку с такой бедой кучу денег — всё равно что подписать смертный приговор. — Он снова замолчал. — И ещё они ненавидели моего отца. Хотели быть уверены, что ни цента не достанется ему.
— Ненавидели? За что?
— Потому что он ужасный, бессердечный, властный ублюдок.
34.
Встреча завершилась тем, что Гурни отказался от «найма», но оставил открытой возможность выставить Пэйну счёт за любые непредвиденные расходы — при условии, что те приведут к установлению фактов, способных его оправдать. Поскольку Пэйн опасался дать Гурни номер своего мобильного — нового, анонимного, предоплаченного, — боясь, что полиция его засечёт и вычислит местоположение, Кулидж, заметно нервничая, согласился стать посредником.
Теперь, спустя тридцать пять минут, Гурни быстро доедал обед в пустом кафе на одной из главных торговых улиц Уайт-Ривера, прокручивая в голове всё, что запомнил из Пэйновых рассказов, его интонации, мимику, резкие, почти судорожные жесты, очевидные эмоции. Чем больше он перебирал детали, тем сильнее склонялся к тому, чтобы признать рассказ Пэйна правдоподобным. Ему подумалось, как отнёсся бы к этому Джек Хардвик — абсолютный скептик. В одном Гурни не сомневался: если всё это — лишь искусная постановка ловкого убийцы, то это одна из лучших — возможно, лучшая, какие ему доводилось видеть.