Убить фейри
Шрифт:
Профессор Керентер, видимо, разгадал ее намерения, потому что в его глазах мелькнула паника. — Мера, ты умрешь. Пожалуйста, позволь мне поговорить с твоим дядей, и…
— Я знаю, что умру. Я все равно ходячий труп.
Он моргнул, распахнув рот. — Я не могу тебя отпустить.
— Знаю.
От одного движения ее пальцев между ними образовалась стена воды, и не оглядываясь, Мера устремилась к запретной зоне. Если оглянется, то может потерять мужество.
Мера надеялась, что у нее будет достаточно времени перед смертью, чтобы похоронить мать. Если нет, они обе превратятся в черный пепел.
Почему-то это показалось ей очень подходящим концом.
Глава 20
Улица, выложенная песчаником, перешла в длинную набережную.
Вдоль нее стояли коричневые, красные и бежевые палатки, которые идеально сочетались с янтарной дорогой, из-за чего район напоминал Средиземноморье. Мера знала его по фотографиям Хакина и Рахала, которые Рут показывала ей в детстве, и по историям, которые любил рассказывать профессор Керентер.
— Мусака по-рахаллиански — это взрыв вкуса, моя дорогая принцесса.
Однако добраться до средиземноморских стран было проблемой. Это можно сделать только на «Несущем ночь», а цены на билеты высоки. Тем не менее Мера пообещала себе, что однажды окажется там, хотя бы для того, чтобы попробовать эту мусаку.
Торговцы громко расхваливали свой товар, пока Баст и Мера шли по дороге. На некоторых прилавках, как и на любом другом рынке, продавались фрукты, овощи, сыр и мясо. Однако другие торговцы предлагали заклинания, зелья и магические предметы, такие как зеркало, которое могло показать истинные намерения человека, или кинжал, который всегда попадал в цель.
В районе, до краев наполненном магией, такой товар не редкость.
Мера вдохнула солоноватый привкус океана, и у нее заболело сердце. Клиффтаун находился в часе езды от моря, и, конечно, она могла бы его посетить, но какой смысл туда ехать, если не могла войти в соленую воду, не превратившись при этом в сирену?
Это просто причинит лишние страдания.
От одного запаха моря стеснение в ее груди усилилось.
— Ты в порядке, котенок? — с любопытством спросил Баст, шагая рядом с ней.
— Все отлично. — Она рассеянно кивнула. — Итак, как нам найти эту безумную провидицу?
Баст увернулся от пухлой банши в лохмотьях, которая держала троих детей. Она крикнула им, чтобы они вели себя прилично, когда старший вырвался из ее рук и бросился через улицу.
— Она работает здесь большую часть времени, — сказал он, с весельем наблюдая за удаляющейся банши. — Она тайный информатор Фэллона. Большая часть ее клиентуры состоит из контрабандистов и мелких гангстеров, поэтому она много знает о том, что происходит в преступном мире.
— Неужели? Преступники верят в видения провидицы?
— Вроде того. Некоторые дворы, в частности Осенний и Летний, могут быть глупо доверчивыми. Им нравится проверять, увенчаются ли их начинания успехом, поэтому получают ее благословение, прежде чем двигаться дальше.
— А что, если она скажет, что их проекты не принесут денег?
— Она никогда этого не делает. И никогда не говорит обратного. Так что не имеет значения, сработают ли их планы. В конце концов, безумная провидица всегда права.
— А она умная. — И не самый надежный источник информации в мире.
Баст подмигнул ей. — Фейри ценят старую добрую игру слов.
Тоже верно.
Они прошли мимо двух женщин-сидхе, одетых в длинные платья в цветочек, с розово-голубыми волосами, их тела двигались с элегантной грацией. Они смотрели на Баста с голодной похотью, но, в отличие от любого другого мужчины на этой улице, он не обращал на них никакого внимания.
Легкий трепет разлился по телу Меры.
— Как по мне, то это чепуха, — заверил он, пока они шагали дальше. — Она провидица. Хорошо ей заплати, и она скажет тебе то, что ты хочешь услышать.
— Ужасно, что провидица — наша единственная зацепка, — проворчала Мера. — У нас и так много неприятностей из-за дурацких видений.
Они прошли мимо коричневой палатки с разноцветными безделушками, которые на секунду привлекли ее внимание.
— Хотите завладеть сердцем мужчины, мадам? — быстро предложил бородатый торговец из палатки, показывая ей круглый стакан с фиолетовой жидкостью внутри. — Одна капля, и он будет весь ваш.
Сирена призадумалась над этими словами, но Баст вытащил свой значок и показал торговцу.
— Ты продаешь любовные зелья? — Он положил значок обратно в карман. — Тебе не нравится быть свободным фейри, баку?
— Да ладно вам, офицер. — Фейри улыбнулся, но когда увидел, что Баст не шутит, в глазах мелькнул страх. — Извините, сэр! — Он поспешно начал убирать свои зелья. — Мне так жаль, этого больше не повторится!
Да конечно. Скорее всего, он просто перейдет на другое место и продолжит продавать это дерьмо, как только они уйдут.
— Если я еще раз увижу тебя здесь, то отвезу в участок. — Баст шагнул вперед и ухмыльнулся, показав острые клыки. — Ты же не хочешь расстроить ночного, верно?
Мужчина неуверенно кивнул.
Напряженный Баст сделал шаг назад.
Мера последовала за ним.
— Он видел мою форму, — ворчал он, пока они шли. — Видел, что я полицейский, и ему было все равно. Он просто предположил, что я коррумпирован, как и все остальные.
— Но ты вроде как тоже такой, Баст, — возразила Мера, решив не смягчать свои слова. — Ты украл телефон Зева. Убил ведьму и охотника за головами.
Остановившись, он со злостью повернулся к ней.
Мера подняла руки, сдаваясь. — Я не говорю, что тебе не нужно было этого делать. Я понимаю, хотя и не одобряю. Но ты должен признать, что нарушаешь правила.
— Да, но я, как и Фэллон, всегда хотел поддерживать порядок, — напряженным тоном ответил он. — Если это означает, что мы должны иногда нарушать какие-то правила, я не против.
— Я понимаю, — согласилась Мера. — Вы нарушаете правила, чтобы раскрывать дела. Они нарушают правила в своих собственных интересах. Есть огромная разница.
Баст нахмурился и распахнул рот, как будто не мог поверить, что она может читать его как открытую книгу. И все же она это сделала.
Он был одновременно непостоянным и добрым, если, конечно, не разозлить его. По сути, он один из лучших сухопутных мужчин, которых знала Мера.