Убийства во Флит-хаусе
Шрифт:
– То есть вы его знали? – уточнила Джаз.
– Оказалось, что да, хотя не видел много лет. Он учился вместе со мной тут, в Святом Стефане, только классом старше. Я сразу понял, что это Джулиан. Бедняга. До сих пор не верится. – Фредерикс покачал головой.
– Сколько же лет вы не виделись?
– Около пятнадцати, наверное. – Он пожал плечами: – Мы разъехались по университетам, затем встретились в Лондоне. Несколько раз пересеклись за кружкой пива, но дальше я вернулся в Норфолк, а Джулиан остался в столице. Я слышал, что недавно Джулиан тоже осел в Норфолке, но попыток к сближению никто из нас не делал. Знаете, как оно бывает…
Внимание Джаз привлекла нездоровая бледность Боба Гилкса.
– Боб, отправляйтесь-ка вы домой. Прилягте. Оставьте свой номер телефона детективу на выходе, вдруг вы нам понадобитесь.
– Спасибо, миссис. – Благодарный Боб встал.
– Сержант Майлз наверняка уже предупредил, чтобы вы пока оставили эту находку при себе. Не стоит пугать учеников и сотрудников. Сначала выясним, что произошло в подвале.
– Конечно. Даже жене не скажу, клянусь.
– Спасибо, Боб.
Джаз обернулась к Фредериксу:
– Мистер Фредерикс, вы знали, что Джулиану вскоре предстояло стать отчимом Рори Миллара?
Фредерикс искренне удивился:
– Нет, не знал. Ни разу не видел его с Рори. Понятия не имел, что у миссис Миллар вообще кто-то есть. Рори никогда не упоминал Джулиана.
– Рори не знал об их отношениях. Миссис Миллар хотела дать сыну время отойти от развода, а уж потом познакомить их с Джулианом.
В двери постучали, и сержант Роланд доложил:
– Прибыли криминалисты из Лондона. Разгружаются.
– Спасибо. Я подойду через пять минут, – кивнула Джаз и вновь переключилась на воспитателя: – Я слышала, вы недавно разбогатели, мистер Фредерикс.
Себастьян нервно дернул бровью и покрутил кольцо с печаткой, надетое на мизинец.
– Да. Я и не догадывался, что это всем известно.
– Не всем. Однако нас, конечно же, интересовало, кому мистер Данман завещал свое состояние. Вы, значит, дружили?
Себастьян пожал плечами:
– Не настолько, чтобы ожидать наследства, тем более такого. Честно говоря, я очень удивился, пусть и приятно.
– Вы не подозревали, что ваше имя упомянуто в завещании, мистер Фредерикс? – вмешался Патрик.
– Даже подумать не мог.
– Понятно. – Патрик задумчиво кивнул.
– Вы знаете Дженни Колман, мистер Фредерикс? – спросила Джаз.
– Да. Хотя не близко. Она работает тут сто лет. А что?
– Мисс Колман – второй наследник, – ответила Джаз.
– Это объяснимо. Они дружили в прошлом. Если память мне не изменяет, Хью устроил Дженни работать в школу.
В двери вновь постучали.
– Простите, мэм, вас ждут криминалисты.
– Иду, Роланд. – Джаз встала. – Сержант Майлз, продолжите, пожалуйста, допрос мистера Фредерикса. Патрик, ты со мной?
Патрик кивнул, и они вдвоем вышли.
– Инспектор Хантер! – крикнул вслед Фредерикс.
Джаз обернулась:
– Это ведь не я нашел Джулиана. Да и не я положил его в чемодан, если уж на то пошло. Я не просил наследства у Хью. Это было полной неожиданностью. Спросите у адвоката.
– Знаю, мистер Фредерикс. Жизнь порой ставит нас в незавидное положение, согласны?
Он, успокоившись, кивнул:
– Да. Спасибо, инспектор.
Джаз с Патриком отправились искать криминалистов. Джаз была благодарна за то, что Патрик воздержался от участия в допросе.
– Немного странно, что Данман ни с того ни с его оставил деньги Фредериксу, – заметил Патрик.
– Адвокат сообщил Майлзу, что Хью лишь недавно изменил завещание в пользу Фредерикса. Надо разузнать побольше о его семье. Приветствую, Мартин. – Джаз подошла к своему любимому эксперту-криминалисту, с улыбкой пожала руку. – Рада, что приехали именно вы, спасибо. У нас тут полный кошмар. Поговорим на ходу?
– Конечно. Время – важный фактор, – кивнул Мартин Чапман. – Приветствую, Патрик. Как жизнь?
Если Чапман и удивился, встретив старшего инспектора Кафлина в Норфолке вместе с бывшей женой, то виду не подал.
– В общем и целом – шикарно, Мартин. Приехал вдохнуть чистого норфолкского воздуха, а получил на руки труп.
– Есть предположения, как он туда попал? – обратился Чапман к Джаз, отпиравшей двери в подвал.
– Нет, я сама только приехала.
Она стала аккуратно спускаться. В ноздри ударил знакомый запах разлагающейся плоти. Обычно он на Джаз не действовал, но сейчас, очутившись внизу, она пошатнулась – и упала бы, если бы не Патрик.
– Держись, Джаз. – Он подхватил ее под руку.
В голосе звучало сочувствие: Патрик наверняка понимал, что столь острая реакция Джаз вызвана страхом за жизнь родного человека.
Джаз высвободила руку, но поблагодарила с улыбкой:
– Спасибо.
– Так, что тут у нас? – Чапман уже заглядывал в чемодан. – Большой синяк на левой и средней части лба: жертва где-то сильно ударилась… Перчатки, пожалуйста, Бонетти.
Бонетти, преданный помощник Чапмана, с трудом спустил по ступеням криминалистический чемодан, уложил его на пол и выдал шефу перчатки.
Джаз и Патрик, стоя рядом за спиной у Чапмана, наблюдали, как тот осторожно приподнимает голову покойного. Одной из причин симпатии Джаз к Чапману было его уважение к физическим останкам угасшей человеческой жизни. Он, в отличие от многих криминалистов, обращался с трупами бережно.
– Как именно бедный Джулиан встретился с Создателем, очевидно. Смотрите.
Джаз с Патриком вгляделись в пятна крови на стенке чемодана под головой Джулиана.
– Мощный удар по затылку. – Чапман поднял руку Джулиана. – Видите, на ладонях ссадины и белая пыль.
Чапман проверил вторую ладонь – то же самое. Оглянулся на крутой спуск в подвал.
– Судя по рукам и синяку на лбу, я бы сказал, что Джулиана ударили сзади, когда он шел по ступеням. Джулиан полетел вперед. Пыль на ладонях говорит о том, что он пытался смягчить падение выставленными вперед руками, а значит, был еще в сознании, пусть и несколько секунд, до следующего удара. – Чапман вернулся к изучению затылка Джулиана. – Его ударили не меньше трех-четырех раз.
Джаз сглотнула, от зловонного воздуха в тесном помещении ее замутило.