Убийство в Кантоне
Шрифт:
– Я бережно храню двух твоих сверчков, —наконец проговорил он. – Того, что ты мне прислала, и найденного в Экзаменационном дворце. Я тоже понемногу начинаю ценить их пение. Оно так умиротворяет… Наверное, я слишком стар и устал, Ланьли; умиротворение и покой – единственное, чего я жажду. – Он искоса взглянул ла безмятежное лицо девушки и, тихонько накрыв ее руку своей, решительно сказал: – Я был бы по-настоящему признателен тебе, Ланьли, если бы ты решилась поехать со мной в столицу. Со всеми своими сверчками.
Девушка не убрала руки.
– Только в том случае, если ваша старшая жена не станет возражать, – ровным голосом ответила она. – Я с радостью подумаю над этим.
– Я один, у меня нет никакой старшей жены. – И Тао Гань ласково добавил: – Но будет, как только ты согласишься.
Ланьли вскинула свои незрячие глаза, внимательно вслушиваясь. Громкое, мелодичное и чистое пение перекрывало теперь все другие звуки.
– Это Золотой Колокольчик! – радостно улыбнулась девушка. – Если вы хорошенько прислушаетесь, то поймете, что пение его не только приносит покой, оно сулит счастье!