ЖАНРЫ

Убийство в заброшенном поместье
Шрифт:

– Боже мой.

«Голос Лотте», – подумал МакАдамс. Сестры продвинулись вперед, для лучшего обзора, и вот они с отвисшими челюстями смотрели на женщину, направлявшуюся к ним по извилистой дорожке.

Лет сорока пяти, светлые волосы зачесаны наверх, невероятное количество косметики на лице, длинные ноги и мощные бедра. Ее шпильки протыкали настеленный поверх сырой земли брезент. Пройдя мимо Лотте и Оливии, она положила на гроб прекрасный букет белых лилий.

– Элси, – прошипела Оливия, и МакАдамс готов был поклясться, что он слышал скрип могильной земли в ее сжатых пальцах. Сама Элси не сказала ничего – слова ей были не нужны. Она одарила каждую сестру таким надменным взглядом, что, судя по их реакции, он должен был их уничтожить.

Возможно, то было потрясение от похорон или выражение глаз Элси – «Давайте, рискните!» – в тени ее шляпы, но она прошла обратно по проходу в гробовой тишине. Шум начался, когда она уже дошла до дороги, но МакАдамс оставил без внимания выкрики сестер и последовал за Элси, подальше от толпы возле гроба. Она не заглушила мотор, и МакАдамс понял, почему она подъехала так тихо.

– БМВ i-3? – спросил он, коснувшись багажника, когда Элси открывала дверь со стороны водителя. – Электрика. Здорово.

– Взяла напрокат, а что? – выпалила Элси. По пути она успела достать сигарету и прикурить. Затянувшись, она выпустила дым в лицо МакАдамсу. – Вы же, ублюдки, и не собирались мне говорить про похороны? Сама давай узнавай, что его убили. Да пошли вы на хер.

Не такой прием ожидал от нее МакАдамс.

– Мы все же пытались связаться с вами.

– Хреново пытались.

– Я детектив-инспектор МакАдамс…

– Сходи на хер еще раз, инспектор.

– …И я расследую убийство Сида.

Это заявление сбило ее настрой отвечать пулеметными очередями. Она разгладила ладонями свое маленькое платье из искусственной кожи, словно приглаживая свою следующую реплику.

– Отлично. Чего вам надо?

– Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов. Вы поедете сейчас в «Красный лев»?

Элси засмеялась. Выглядело это неприятно – вампирские алые губы и удивленный лающий смешок:

– С этими придурками? – Она посмотрела через плечо МакАдамса на редеющую толпу и в тот же момент, как будто принимая решение на ходу, запрыгнула в машину и хлопнула дверью. Спустя мгновение она уже сдавала назад, и МакАдамсу пришлось отскочить и постучать ей по окну.

– Чего? – спросила она, едва опустив стекло.

– Адрес, мисс Рэндлс…

– Мисс СМАЙТ, – выдохнула она, все еще затягиваясь сигаретой. – Живу в Ньюкасле.

– Да, но где именно в Ньюкасле, – запротестовал МакАдамс.

Элси спокойно переключилась на первую передачу.

– Ну так вы же тут детектив.

МакАдамс разумно отошел с ее пути, и едва ли прошло несколько секунд, как БМВ скрылся из виду, мелькнув огнями задних фар.

Глава 11

Несмотря на физическое отсутствие объекта сплетен, имя Элси в «Красном льве» было у всех на устах. Ее появление на кладбище было весьма впечатляющим – мало кто из актрис мог бы похвастаться более эффектным выходом на сцену. Высокие шпильки, миниюбка и широкополая шляпа стали уже практически легендой. Интерес к Лотте и Оливии был утерян, и они поспешили найти убежище в бутылке вина, которую и приканчивали довольно быстрыми темпами. МакАдамс опасался, что еще немного – и он упустит возможность поговорить.

– Детектив-инспектор МакАдамс и детектив-сержант Грин, – представил он себя и напарницу, подойдя к сестрам.

– Опять копы, – вздохнула Лотте.

МакАдамс прикинул, что Лотте чуть за тридцать, судя по прическе пикси, пышной челке и взгляду, полному тревоги и разочарования.

– Всего лишь несколько вопросов, – заверила ее Грин.

– На похоронах?

– Мы в пабе, мисс Рэндлс.

Прямота сержанта Грин всегда производила впечатление. Но не успела Лотте возразить, как Оливия подвинула пустую бутылку из-под вина чуть ли не в руки МакАдамсу.

– Поговорить желаете? Тогда тащите выпить. На этот раз джин.

Макияж Оливии не мог скрыть ее тусклую увядающую кожу лица – следствие ее пристрастия к алкоголю. Мак-Адамс отметил это для себя и кивнул в сторону бара.

– Что ж, соглашусь. Грин, возьмешь в баре? – спросил он, усаживаясь напротив сестер.

– Понимаю, сегодня вы обе расстроились.

– Да ладно, – потрясла бокалом Оливия. – А все эта подлая мелкая тварь.

Учитывая репутацию Сида, пышные эпитеты могли бы относиться и к покойному… но МакАдамс решил иначе, учитывая представление на кладбище.

– Держу пари, вы не ожидали увидеть Элси.

– У нее нет права быть здесь.

МакАдамс взял паузу на размышление, пока Грин ставила на стол два джин-тоника.

– Почему же? – спросил он.

– Она злобная сучка, вот почему.

Фразу эту сестры произнесли почти в унисон. Мак-Адамс прокашлялся.

– По моему опыту, обычно первые жены ненавидят последующих, а не наоборот.

– Последняя жена – я, – подчеркнула Лотте.

На лице Оливии детектив МакАдамс мог наблюдать самые разнообразные эмоции; она-то была женой номер два, и хотя к Элси любви она, вероятно, не испытавала, на Лотте она посмотрела с плохо скрываемым раздражением.

– А вы знаете, что Сид женился на мне в их с Элси годовщину свадьбы? – спросила Оливия. – Прямо признание в любви, ага. Но она так и не исчезла из его жизни.

– Что это может значить? – спросила Грин.

Лотте усмехнулась, уткнувшись в свой стакан:

– То и значит, что он изменял Оливии.

– Значит, изменял. Со своей первой женой? – переспросил МакАдамс, приготовившись писать. Тут уже Лотте засмеялась в открытую.

– Со мной изменял. И с Элси тоже. И бог знает с кем еще. Да хоть со всем Ньюкаслом.

– Да он и тебе изменял, шлюха, – пробормотала Оливия.

Лотте пожала плечами. Интересно, подумал МакАдамс, как это Сиду удалось наплодить столько страстей. Он вспомнил, как Джо отзывалась о Сиде – голодном тощем лисе, слегка диковатом. Может быть, это в нем и привлекало женщин?

– Итак, он вам обеим изменял с Элси, – повторила Грин ласково. – Вы уверены в этом?

– Вы ж ее сами видели, разве нет? – спросила Оливия у Грин, одним глотком прикончив свой напиток. – Еще принесите. И поменьше долбаного тоника на этот раз.

Поделиться с друзьями: