Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ублюдки и стрелочники
Шрифт:

— Да, черт возьми, — воскликнул Хамильтон. — Звучит как эпический день. Хотя я обещал Вере, что приглашу ее на ужин.

Джесс изогнула бровь.

— О? Куда?

Хамильтон сглотнул и посмотрел в лобовое стекло, избегая наших взглядов.

— Итальянский ресторан «Ромеро».

Джесс замолчала.

— Любимое место твоей мамы, — пробормотала она. — Ты уверен? Ты хочешь, чтобы я тоже пошла?

Хамильтон потянулся, чтобы взять меня за руку.

— Не-а. Я думаю, это будет очень хорошо.

На несколько секунд над нами воцарилось неловкое молчание, но Хамильтон закончил его, хлопнув в ладоши.

— Тогда я лучше пойду за своим снаряжением, а? Победителю потом придется покупать выпивку.

Джесс вскрикнула. Я чувствовала себя так, будто меня ударили хлыстом. Как Хамильтон мог так быстро перейти от краха к разговору о пейнтболе? Мы вышли из машины, и Хамильтон подбежал к входной двери.

— Сейчас вернусь.

Я стояла на тротуаре рядом с Джесс, и в голове у меня крутился миллион вопросов.

— Каждый год в годовщину ее смерти Хамильтон становится беспокойным. Иногда это может быть немного разрушительным, но чаще всего приходится планировать с ним весь день. Он как маленький ребенок. Приходится изматывать его, чтобы он не думал ни о чем, — непринужденно объяснила Джесс, хотя ее позиция была совсем иной.

Я кивнула. Джесс делала это для него каждый год?

— То, что он хочет сводить тебя в «Ромеро», это очень важно, Вера. Он не ел там с тех пор, как…

Я повернулась лицом к Джесс.

— Как ты думаешь, держать его занятым до потери сознания каждый год — это полезно? Он выглядел почти маниакальным…

Джесс нахмурилась.

— Я думаю, что ты не имеешь права указывать людям, как им справляться с их травмой. Если мой лучший друг хочет целый день заниматься сумасшедшим дерьмом, чтобы почувствовать себя лучше, то я собираюсь это сделать.

Я кивнула. Не мне указывать им, как с этим справляться. Они делали это годами. Джесс заботилась о Хамильтоне, и я знала, что она не сделает ничего, что могло бы ему навредить. Джесс была прямолинейна до боли. Убегать от разговора или проблемы было не в ее характере, так что, если она готова пойти на такие меры, чтобы помочь ему избежать дерьма, значит, все серьезно.

— Ты права. Так чем я могу помочь?

Ее брови взлетели вверх.

— Без обид, но ты не похожа на человека, который занимается экстремальными видами спорта. Ты слышала, что я сказала? Скалолазание. Пеший туризм. Пейнтбол. И это только половина. Обычно мне нужна неделя после, чтобы восстановиться. Он делает одно, потом бежит за другим. Это изматывает.

— Ты не хочешь, чтобы я шла? — спросила я.

Джесс сделала паузу.

— Что? Нет. Я просто говорю, что тебе это, скорее всего, не понравится. Я делаю это для него каждый год с тех пор, как узнала. Хамильтон вредит себе, если я этого не делаю. Однажды я была занята работой, а он напился до одури — чуть не разбил свою машину. Я всегда рядом с ним, когда он в таком состоянии. Его семье плевать. Им никогда не было до этого дела. Иногда он просыпался с криком от кошмара… И да, возможно, избегать всего — не самый здоровый способ справиться с этим, но я забочусь о нем и…

Я крепко обняла Джесс. Думаю, она даже не осознавала, как дрожал ее голос.

— Ты хороший друг, Джесс, — прошептала я ей. Она растаяла в моих объятиях, и часть той суровой решимости, которую она носила в себе, казалось, исчезла. — Ему повезло, что у него есть ты.

Она фыркнула и отстранилась.

— Он просто всегда был рядом со мной. Когда родители выгнали меня из дома, Хамильтон был единственным, кто помог мне. У меня есть один день в году, когда он позволяет мне оказать ему ответную услугу. И я чертовски хорошо справляюсь со своим единственным днем. Он никогда не позволяет мне делать для него ничего. Хамильтон не говорит о своих чувствах. Он не открывается. Но это то, что я могу сделать.

— Это слишком большое давление на себя, Джесс. Ты когда-нибудь думала о том, что просто быть собой помогает ему? Вы лучшие друзья. Он любит тебя, Джесс.

— Хамильтон — мой брат, понимаешь? Это моя фишка. Наше дело…

— Слушай, если ты хочешь, чтобы я осталась дома, я останусь. Но ты не должна делать это одна. Ты не должна чувствовать, что вся ваша дружба зависит от одного дня.

— Бывает ли у тебя такое чувство, что ты кому-то обязана жизнью? — тихо спросила Джесс. Она обхватила себя руками и уставилась на бетон.

Я точно знала, что она имела в виду. Каждый день, просыпаясь, я чувствовала, что обязана своей матери.

— Я не всегда была уверенной в себе, великолепной стервой, у которой все было в порядке. Когда-то я боролась. Очень сильно. Хамильтон остановил меня от… — Джесс схватилась за грудь и потерла ее, как будто боль в ее словах тушилась там. — Хамильтон — хороший человек. Измученный человек, но все равно хороший. Это единственный день в году, когда он показывает свою уязвимость, и это также единственный день в году, когда я могу отплатить ему за то, что он спас мне жизнь.

Ее слова были мощными, как удар прямо в грудь.

Я хотела обнять ее. Успокоить ее. Взять на себя часть бремени, которое она несла, но прежде чем я успела это сделать, входная дверь открылась, и оттуда трусцой выбежал Хамильтон. Джесс вытерла слезу и улыбнулась.

— Ты готов к тому, что тебе надерут задницу? — спросила она, ее наглый фасад заливал ее тон.

— Кажется, я припоминаю, что в прошлом году я побил твою задницу? — ответил Хамильтон, а Джесс покачала головой.

Они оба посмотрели на меня, и я неловко переступила с ноги на ногу. Я не думала, что это то, на что они хотели меня пригласить.

— Ну, веселитесь, ребята. Увидимся позже, — сказала я, прежде чем шагнуть вперед, чтобы обнять Хамильтона и поцеловать в щеку. Я все еще нервничала за него, но я знала, что он в хороших руках.

— Я так не думаю, принцесса. Тебе лучше надеть удобную одежду, потому что в пейнтболе девочки против мальчиков, и ты не сможешь бегать в тех ботинках, которые на тебе, — поддразнила Джесс, кивая на мои ноги.

— Правда? — спросила я. Признаться, у меня не было никакого желания стрелять в людей краской, но если это было то, что им нужно, тогда ладно.

Джесс наклонилась и игриво толкнула меня в плечо.

— Одевайся. Мы уезжаем в пять.

Глава 22

Ресторан выглядел уютно и романтично. Внутри было темно, мерцание свечей было единственным, что освещало каждый столик. Стены были выложены из кирпича теплого красного цвета. Арочные окна тянулись вдоль стены, выходящей на запад, отражая последние лучи заката. Здесь вкусно пахло, крепкие итальянские специи проникали в мои рецепторы, пока официанты, одетые во все черное, несли тарелки с настоящими блюдами от столика к столику.

Поделиться с друзьями: