Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Удача леди Лайзы
Шрифт:

Лайза зябко повела плечами, словно в комнате было холодно, и опять склонилась над бумагами. И вскоре она была уже так поглощена работой, что с удивлением обнаружила, что свечи в канделябре сгорели почти до конца. Она взглянула на маленькие часы из золоченой бронзы, стоявшие на ее письменном столе. Господи, да уже скоро полночь! Да, конечно, вспомнила она, Чарити и леди Бернселл заглядывали к ней полчаса назад, чтобы пожелать ей спокойной ночи. Она отложила в сторону бумаги, встала и потянулась.

Лайза только успела дойти до холла и поставить ногу на первую ступеньку лестницы, как услышала настойчивый стук во входную дверь. Сообразив, что слуги давным-давно разошлись по своим комнатам, она поспешила открыть сама и ошеломленно уставилась на дородную фигуру, которая стояла перед ней, шутливо жалуясь на дождь.

— Что это? Мистер Ротшильд?! Как вы... Ах, Боже мой, это все потом — а сейчас поскорее входите.

— Допрый вешер, леди Элисапет. — Натан Ротшильд вошел и отряхнулся, как большая собака, и от него в разные стороны фонтаном разлетелись брызги. — Я знайт, што сейшас странный время для визит, но у меня нофости для вас — неотлошно.

— Конечно, конечно, — ответила она, совершенно заинтригованная. — Но сначала позвольте мне взять ваш плащ и шляпу.

— Нет, нет, — запротестовал он. — Я слишком мокрый, штоп входит в ваш дом, просто позволяйте мне...

— Пустяки.

Она стащила с его плеч мокрый плащ, отвела в маленькую столовую и усадила на стул возле еще не остывшего камина.

— Может, я позвоню, чтобы вам принесли чаю? — спросила она заботливо. — Или горячего напитка — тодди? Это пунш.

— Нет, нет, спасибо, дорогая, мой визит будет короткий.

Она послушно пристроилась на стуле напротив Ротшильда и выжидательно смотрела на него.

Выражение его лица стало серьезным.

— Леди Элисапет, могу я просит сохранит ф тайне все, што я вам сейшас сказайт? Нет, подошдат...

Он поднес палец к губам, когда она начала было уверять его, что ничего никому не расскажет.

— Это непростой дело, што я вас просит, потому што нофост, который я сейшас сказайт, будет потрасайт Сити до оснофаний. Если вы сказайт, што сохранайт все ф тайна, я вам поверит, потому што знайт: вы — честный дама и прямой.

Ответный взгляд Лайзы был скептическим, но она знала, что Натан Ротшильд никогда не говорит глупости. Она колебалась, но потом торжественно кивнула.

— Хорошо, даю вам слово, что не проговорюсь ни единой душе о том, что вы хотите мне сейчас сказать... если только, конечно, — добавила она со слабой улыбкой, — если это не что-то криминальное.

— Нет, нишего подопного. — Он погрозил ей пальцем, а потом торжественно встал и вытянулся во весь свой рост.

— Я толко што вернулся с континент.

— Что?! — Лайза чуть не задохнулась от изумления. Она не могла бы больше удивиться, если бы он ей сказал, что только что вернулся с луны. — Да, но сейчас полночь и льет дождь!

— Да-а, это был интересный путешествий. Миледи, последний три дня я пробыт в Белгии.

Глаза Лайзы еще больше округлились, но она ничего не сказала.

— И, — продолжил он с широкой улыбкой, — болше шем сшастлив сказайт, што вшера херцок Веллинктон разбил Наполеон Бонапарт при Ватерлоо.

Лайза почувствовала, что комната поплыла у нее перед глазами.

— Разгромил! — почти выкрикнула она наконец. — Наполеона? Но мы слышали...

— Я знайт, што вы слышат, но я вам гофорю — это правда. Около деват вшера вешер великий император бросит свой войско и бешат по направлений к Париш.

— Я не могу в это поверить! — почти выдохнула она с радостью и облегчением. — А вы уверены в этом, мистер Ротшильд? Вы в самом деле там были? Господи, но ведь это...

— Да, да, я понимайт. Да, я там пыл, и, скажу я фам, там пыл крофафый кошмар. Но Веллинктон продершался вес ден.

— Но это такие чудесные новости! Ради Бога, скажите, почему вы хотите сохранить их... ах! — замолкла она, внезапно поняв.

Ротшильд подмигнул ей:

— Я фишу, вы понимайт. Вы уше продат ваши прафителстфенный бумак, как другие безмозклый куриц в Сити?

— Нет... но думала о такой возможности и, может, даже сделала бы это завтра, — призналась она. — Но я никак не могу себя заставить... — Она громко рассмеялась. — А теперь я, наоборот, дам указание своему брокеру скупать все правительственные акции, какие он только сможет ухватить.

— Карашо.

— А кому еще вы рассказали об этом?

— Я и слофа не сказайт ни единый душа — толко фам, леди Элизапет.

Он взял ее руку:

— Вы сделайт так много для нас однашты, миледи, а Натан Ротшилд никогда не забывайт такой вещ.

Когда Лайза встала с благодарной улыбкой, внезапная мысль пришла ей в голову, и несколько минут ее мозг работал в новом направлении. Провожая тучного финансиста из комнаты, она уже решилась и в холле посмотрела ему прямо в лицо.

— Мистер Ротшильд, с вашего позволения мне бы хотелось рассказать эту новость одному человеку. — Она спешно продолжила, когда он взглянул на нее почти с испугом: — Я могу поручиться за его честность и скромность и могу заверить вас, что он никому не скажет.

— Нет! — выкрикнул он, и лицо его было почти рассерженным. — Вы дат мне слофо!

Она встревоженно положила свою руку поверх его руки.

— Я помню это и не нарушу своего обещания. Я же сказала, что расскажу только с вашего разрешения. — Она глубоко вздохнула. — Я просто хотела рассказать Чаду Локриджу... то, что мне рассказали вы. Может, вы наслышаны о нем? По причинам, в которые я не могу вдаваться, мне бы хотелось, чтобы он узнал, что произошло. Это... это своего рода дело чести.

— Я знайт, в шем дело! — воскликнул Ротшильд. — Это все тот глупый пари, я праф?

Лайза изумленно кивнула:

— Но... как вы могли?..

Он раздраженно помахал растопыренными толстыми пальцами. Глаза его смеялись.

— Мне фезет фо всем. Как вы думайт, пошему я столко достик? Я знайт все! — Он сделал предупреждающий жест рукой. — Вы хотит мне сказат, што он влошит весь свой стафка в прафителстфенный бумак? Какой лопух! Но зашем вам ему про все гофорит?

Он внимательно изучал ее взглядом, и потом удивление разлилось по чертам его лица.

Поделиться с друзьями: