Уриель Акоста
Шрифт:
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
В саду загородного дома Манассе.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Толпа мужчин и женщин, прогуливающихся по террасе. Слуга разносит вино в золотых кубках на серебряном подносе. Входят Иохаи (в богатом одеянии жениха), де-Сильва и гости.
Иохаи
Итак, друзья, да воцарится радость! Сгорая нетерпением, она Ждет, чтобы солнце в море погрузилось. Заздравный кубок розами увит. Кто полн забот, пусть их в вине утопит! Пусть в вихре танца заглушит тоску! Запомните, что тот, кто пожелает Итти домой при свете светляков, Кто пенья жаворонков не дождется И не увидит пурпура ланит Невесты нежной, ставшею супругой, — Того завистником я назову: Триумф блаженства моего и счастья Он разделить со мной не захотел.Де-Сильва
Заздравным кубкам подождать придется, — Еще священный не свершен обряд.Иохаи
Летите же, минуты, поскорей! Что ж медлите вы, стрелки часовые? Ты, время, стань свистящею стрелой! Но вот Юдифь! Смотрите же, де-Сильва! Молчите вы? Из сердца крик не рвется При виде той, которая затмила Своею лучезарной красотой Сиянье украшений самоцветных?Де-Сильва
Ну, если вам в припадке красноречья Так трудно счастье ваше воспевать, То что же может выразить мой лепет?ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Новые гости появляются на сцене; затем Юдифь в белом венчальном платье, ее ведет под-руку Манассе, последним входит слуга.
Иохаи
Вы сердитесь? Но посмотрите сами! Украсит ли столь празднично себя Та женщина, что плачет неутешно?Де-Сильва
Невесту ведь другие наряжают.Юдифь
Добро пожаловать, друзья! (К Иохаи.) Итак, Как это обусловлено, бумаги И договор подписаны уже?Иохаи
Не будьте так жестоки, выдавая, Чем счастье я свое завоевал!Юдифь
Вы так же подтверждаете, отец, Что снова стали тем, чем были прежде?Манассе
Да, снова я — Манассе Вандерстратен.Юдифь
Вновь наслаждаться счастием, отец, Вы сможете как некогда, скажите?Манассе
О, успокойся же, мое дитя! Своею жертвой ты мне все вернула, Стыжусь теперь я счастья своего!Юдифь
Ну, хорошо!!. Идем…(Делает несколько шагов, шатается.)
Манассе
Дитя!Иохаи
Вам дурно?Де-Сильва
Хоть на мгновенье дайте ей покой! Я провожу ее до алтаря. Уйдите все! (Юдифи) Присядьте на минуту.Все уходят, кроме Юдифи и де-Сильвы.
Юдифь
Не здесь!.. Не здесь!.. Вон… призрак… на скамье.. Вы видите?.. Он мертвеца бледнее…Де-Сильва
Пустое!.. бред…Юдифь
Нет, правда это! Правда! Смотрите… он недвижен… он сидит…Де-Сильва
Недвижим взгляд ваш пристальный и только! О, вспомните достоинство свое! Своим поступком вы должны гордиться!..Юдифь
Видали ль гордость вы в слезах, де-Сильва?Де-Сильва
У тех, кого сжигает нетерпенье… Вам все известно?Юдифь
Все и ничего.Де-Сильва
Страницу эту в жизни зачеркните! Мы целый день известий не имели. На кладбище, где мать его лежит, Хотел покончить он самоубийством, — Его прогнали сторожа, и он, Как говорят, направился оттуда К своей сестре Рахиль Спиноза, там Он Баруха, ее сынишку, учит По-гречески. Так, проклятый вдвойне, Блуждает неприкаянный изгнанник. Коль мыслит он еще, то сознает, Что мщеньем низким он себя унизил.Юдифь
Ах, если б мне увидеть эту месть, То мщенье, о котором я взываю, И к аду, и к судьбе, и к небесам! Ведь от того, кого мы любим крепко, И месть сладка!Де-Сильва
За что же мстить он может? За спесь Бен-Иохаи, толстосуму? Иль дочери за жертву для отца? Иль за три дня борьбы ужасной с долгом? Люблю тебя я за поступок твой, Рожденный детской чистотою сердца. Ты дочь моей сестры! И ты должна Спасти отца от гибели и горя.Юдифь (задумчиво)
Когда скончалась мать моя, скажите, Как вел себя, что делал мой отец?Де-Сильва
Оставь, Юдифь! Что было — то прошло.Юдифь
Как он потерю эту перенес?Де-Сильва
Твоя родная мать — Инес де-Сильва! И в честь ее здесь памятник стоит.Юдифь
Одеты мрамором — молчат страданья! Еще скажите: брат мой старший Перэс, Давным-давно умерший в раннем детстве…Де-Сильва
Ну, что ты все о прошлом говоришь! Чем для Манассе был твой брат умерший, Прочти вон там (указывая в сад) на мраморной колонне.Юдифь
Прощайте же, де-Сильва!Поделиться с друзьями: