Уриель Акоста
Шрифт:
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Уриель, Юдифь.
Уриель
Вы пожелали — я пришел, Юдифь. Надеюсь, я не встречу посторонних?..Юдифь
Лишь по желанью моему пришли? Где ж были вы? Зачем отсюда скрылись? В такое время? Именно теперь! Чего мне только не пришлось услышать!Уриель
О споре с синагогой? О борьбе?Юдифь
Мне дела нет до синагоги! Нет! Но вы, вы — Уриель — бежать хотели! Так неужели правда то, что вы Смогли б жестоко и внезапно скрыться?Уриель
Спокойнее! Оставьте нежный тон! Вы стать должны женою Иохаи, Об этом мне уже вы говорили… К чему ж терзать нам снова наши раны!Юдифь
Покорность проповедывать?Уриель
Юдифь!Юдифь
Я ненавижу вас за эти речи!Уриель
Над всем и вся царит у нас семья. Отец велит, дитя послушно воле, И цепью роз нам кажутся порой Железные оковы. Жизнь — темница!Юдифь
Так говорите ж это в те часы, Когда сомненья ваше сердце гложут В холодном одиночестве, но здесь, Где вы в меня вдохнули жизнь — молчите! Беседку нашу позабыли вы? Наш тихий мир, где речи вы со мной О бурях исторических вели? Не здесь ли, в парке, под зеленой сенью Бродили мы недавно средь цветов. И каждого цветка, травинки каждой Вы называли имя, Уриель! Чудесные вы приносили стекла, Чтоб тайну мирозданья показать, Чтоб доказать, что ум над всем царит. Ужели в нас все умерло навеки, Нет ничего, чтоб фениксом могло Восстать из пепла вновь? Нет искр в огниве? К небесным далям, горным высям путь Вы указали мне; зачем же ныне, Когда мой дух свободный воспарил В священном царстве просветленья, снова Хотите мне дорогу преградить? Мне нет пути назад! Нет, я не буду В ничтожности обычной прозябать!Уриель
Чем друг для друга стали мы когда-то — Начертано на каждом лепестке Слезами. Да! Но этому не быть… Ведь не для нас безумные стремленья! Когда б мечтаний ненасытный ток Мы в алчущих сердцах не возбуждали, Когда бы о заоблачных мирах Мы не вели бесед, забыв земное, То, верно, небо пощадило б нас. Мне не пришлось бы на распутьи этом, Не в силах совладать с моею мукой, Воскликнуть дерзко: «О, моя любовь, Решайся же на выбор иль погибни!» Грозит изгнанье мне и отлученье И от обители твоей — пойми же! — Меня навеки отделяет. Нет! Не смеешь ты любить меня. Проклятьем, — Хоть им горжусь, — делиться не могу.Юдифь
Да разве самых лучших, самых славных Народ прогнать способен от себя?Уриель
Все ж будет так! Прости в последний раз.(Берет ее руку.)
Моя Юдифь! Прощай!(Увидев Иохаи.)
Здесь Иохаи! С ним гости также? Не одни мы здесь Ужель меня ты чествовать хотела? Унизить только может этот сброд!ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Бен-Иохаи, спустившийся несколько ранее с террасы, одетый в роскошные праздничные одежды, подходит к Уриелю и Юдифи; за ним следуют гости; последними входят Манассе и де-Сильва.
Иохаи
Вот каково прощание навеки! Вот где, Акоста, нахожу я вас! А думал я, что в Гейдельберге дальнем Вы птиц мышленью учите давно.Юдифь
Зачем спешить, когда и в Амстердаме(указывая на перо на шляпе Иохаи)
Павлины есть — уроки им нужней!(Берет Уриеля под-руку и уводит его. Слышится далекая музыка.)
Иохаи (один)
В последний раз ты мне дерзить посмела! Как месть сладка, когда сама судьба Нам шлет ее!.. Пускай Юдифь бесстрашно Акосту в зал ведет…Де-Сильва и Манассе появляются на террасе
Манассе
Недопустимо!Де-Сильва
Терпенье!Манассе
Дерзость! Я ведь запретил!Де-Сильва
Ступайте, шурин, гостя охранить. Не проклят он еще синедрионом.Манассе
Но он-то должен наши нравы знать — И до суда немало предрассудков.(Уходит.)
Сильва спускается по ступенькам.
Иохаи
Я поражен, де-Сильва! Изменили Вы ваше мненье?Де-Сильва
Кто имеет право Предупреждать решение суда?Иохаи
Так говорит де-Сильва? Тот, кто проклял Кощунственную книгу?Де-Сильва
Проклял? Я? Кому и где я говорил об этом?Иохаи
Давно известно ваше мненье всем. Оно гласит: «Акоста — не еврей!»Де-Сильва
Вы говорите это… А меня Не так вы поняли… Оставим, впрочем!Поделиться с друзьями: