Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Уроки дизайна от Apple
Шрифт:

Этой книги не было бы, если бы не моя семья. Львиная доля заслуг и признательности за книгу принадлежит моей жене и лучшему другу Меган, которая меня поддерживала и верила в меня. Я люблю тебя. Джек, с твоими бездонными запасами веселой креативности, и Оливия, с твоим стремлением жить на полную катушку, – вы мои музы и мое вдохновение. Пусть каждый из вас найдет и не отпускает собственный творческий дух на протяжении всей жизни. И наконец, спасибо моим родителям за то, что поддерживали меня в этом же стремлении.

notes

Примечания

1

Сирены в греч. мифологии – полуптицы-полуженщины, завлекавшие моряков своим пением и губившие их. Перен. – нечто соблазнительное, чарующее и нередко приносящее вред. Прим. ред.

2

«Дизайн привычных вещей» Дональда Нормана выйдет в свет в издательстве «Манн, Иванов и Фербер» в 2013 году. Прим. ред.

3

Игра слов: moonshine по-английски означает: 1) фантазии, 2) самогон. Прим. перев.

4

Издана на русском языке: Дуарте Н. Resonate. Захвати аудиторию своей яркой историей. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2012. Прим. ред.

5

Chief Executive Officer – главное должностное лицо компании, соответствует нашей должности генерального директора. Прим. ред.

6

Интеллект-бар – отдел в сети магазинов Apple Store, отведенный для бесплатных консультаций и технической поддержки пользователей. Прим. ред.

7

Герой романа-сказки Роальда Даля «Чарли и шоколадная фабрика». Прим. ред.

8

Издана на русском языке: Айзексон У. Стив Джобс. М.: АСТ, Corpus, 2012. Прим. ред.

9

Конференция D: All Things Digital проводится с 2003 года в Карлсбаде по инициативе и под руководством Уолтера Моссберга. Прим. перев.

10

Издана на русском языке: Коллинз Д., Поррас Д. Построенные навечно. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2010. Прим. ред.

11

Распространенный в США видеорекордер, позволяющий записывать телепередачи без рекламы. Прим. перев.

12

Сервис онлайнового видеохостинга, позволяющий добавлять, просматривать и комментировать видеозаписи. Прим. перев.

13

Hulu и Netflix – сервисы онлайнового видеопроката в США, OnDemand – аналогичный сервис в Великобритании. Прим. перев.

14

Издана на русском языке: Годин С. Фиолетовая корова. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2010. Прим. ред.

15

Издана на русском языке: Лашински А. Внутри Apple. М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2012.

16

Издана на русском языке: Питерс Т., Уотерман-мл. Р. В поисках совершенства. Уроки самых успешных компаний Америки. М.: Альпина Паблишерз, 2010. Прим. ред.

17

В русском языке принят термин «карманный персональный компьютер», или КПК. Прим. перев.

18

Двухдверный спортивный автомобиль с непропорционально мощным двигателем и усиленной подвеской. Концепция такой машины разработана в США в начале 60-х годов. Прим. перев.

19

Американский архитектор-новатор первой половины XX века. Прим. ред.

20

Компактная люминесцентная лампа. Прим. ред.

21

Американский телесериал, пародирующий нравы жителей Портленда, центра американской буржуазной богемы. Прим. перев.

Комментарии

1

Jobs, Steve. World Wide Developers Conference. California, 1997.

2

Cringely, Robert. Triumph of the Nerds: The Rise of Accidental Empires. Documentary. Oregon Public Broadcasting, 1996.

3

Cook, Tim. Goldman Sachs Technology and Internet Conference. San Francisco, California, 2010.

4

The iPod Observer, “Micorosft Confirms It Originated iPod Box Parody Video,” March 13, 2006, www.ipodobserver.com/ipo/article/Microsoft_Confirms_it_Originated_iPod_Box_Parody_Video/.

5

Burlingham, Bo and Gendron, George, “The Entrepreneur of the Decade,” Inc. magazine, April 1, 1989, www.inc.com/magazine/19890401/5602.html.

6

Поделиться с друзьями: