ЖАНРЫ

Ускоритель изучения иностранного языка. Психологические секреты обучения взрослых на основе английского
Шрифт:

Для восприятия речи на слух, как мы уже говорили, подходят подкасты, любимые и известные до последней фразы сериалы (например, «Друзья»). Любимые песни, чей текст можно предварительно найти, распечатать, один раз перевести, а потом еще один раз внимательно с тексом в руках прослушать песню, распознавая слова. И все, потом уже просто наслаждаться любимой мелодией, подпевать, и мозг все сделает за вас – не сразу, но начнет различать слова, улавливать грамматические конструкции, привыкать к их правильному звучанию.

Единственное, важно помнить, что песня – это все же, в отличии от книги, формат, в котором рифма и темпоритм важнее всего, поэтому авторы песен часто могут немного менять и грамматику, и звучание слов. Поэтому не нужно учить грамматику по песням. И в случае сомнений лучше перепроверять, как на самом деле произносится то или иное слово. Но именно в плане наращивания пассивного формата изучения языка, о важности доминирования которого мы говорили ранее, песням нет равных.

Ну а чтобы начать говорить, нужно… начать говорить. О том, как создать себе для этого наиболее мягкие и комфортные условия, мы поговорим в следующей главе.

Глава 7. Как преодолеть языковой барьер?

Немного алкоголя творят чудеса… Но если кроме шуток… Хотя я точно знаю пару людей, которые первое время преодолевали этот самый злосчастный барьер именно в барах и потом с удивлением обнаруживали себя в центре оживленной беседы на иностранном языке. Но есть и другие способы. Здесь рассмотрим самые простые.

Уже в начале главы хочу оговориться – если у вас нет языкового барьера, или если вы не знаете, есть ли он у вас, не читайте ее. Если вы ознакомитесь с этим материалом «на будущее», то можете только создать сами у себя этот барьер. Иногда так бывает, что кто-то так живописно нам рассказывает, как и почему он боится летать в самолете, что мы тоже начинаем об этом задумываться. Нам этого не надо. Если вы чувствуете, что можете пропустить эту главу; если вы купили эту книгу не только из-за того, что знали, что здесь будет информация про языковой барьер; если при прочтении названия «как преодолеть языковой барьер» у вас в голове не возникло мысли «ну наконец-то!» – смело пропускайте эту главу. Дальше вас ждет еще много чего интересного.

Но если вы знаете про языковой барьер не понаслышке, то приведенные ниже методы его преодоления будут вам очень полезны.

1) Поговорите с гугл-переводчиком.

Он точно все стерпит, будет терпим к паузам и ошибкам, не смерит вас никаким взглядом и будет ждать вас столько, сколько нужно.

Для самых первых раз «пробы пера» в устной речи часто наиболее страшной является мысль, что нас не поймут. Что та комбинация слов, в которую мы вкладываем много смысла, вдруг окажется комбинацией ничем не связанных между собой звуков. Или что ваше произношение носит настолько сильный акцент, что не позволяет собеседнику вычленить в вашей речи отдельные фразы.

Для преодоления этой тревоги и тестирования себя в мягких условиях замените человека на бездушную машину. Попробуйте понаговаривать фразы в аудиорежиме в гугл-переводчике. Он сам переформатирует ваше аудио в текст, а потом предложит перевод слышанного на русский. Но нас не интересует перевод, нас интересует именно первая часть его работы – распознает он ваши слова или нет.

Когда вы увидите, что машина вас понимает, что ваши слова и конструкции (пусть и не с первого раза успешно произнесенные) имеют для нее смысл, вы уверитесь, что не говорите полную чушь. И следующим шагом может быть уже общение с человеком. Но желательно не с любым, а с лояльным к вам и стремящимся вас понять. Как его выбрать, мы поговорим чуть ниже.

А пока предлагаю вам еще один переходный этап, который позволит вам общаться на иностранном языке и при этом ни от кого не зависеть – это общение с колонкой «хей, гугл». В отличие от гугл-переводчика, здесь гугл будет вас понимать, и вы даже можете с ним немного поболтать, потренировавшись и задавать вопросы, и понимать его обычно не слишком сложные ответы. Но на первом этапе важно просто опять же проверить, что вас просто понимают.

2) Когда от искусственного интеллекта вы будете готовы переходить к общению с реальными людьми, выбирайте, как я уже писала выше, не первого встречного, а людей, которые сами будут заинтересованы вас понять, поэтому будут относиться к вам с пониманием и терпением.

Где таких найти?

2,1) Во-первых, это может быть ваш преподаватель. Уже со второго месяца я крайне рекомендую вводить правило, что «на уроке иностранного языка мы говорим только на иностранном языке». Это научит вас всему, что вам необходимо для первого этапа освоения языка – использование известных слов, применение простых и очень простых грамматических конструкций, объяснение неизвестных вам на английском слов языком жестов и другими, уже известными, словами.

Поверьте, это только кажется невозможным. Однажды я обучала пару друзей пенсионного возраста, которые иностранный язык учили только в университете, то есть десятки лет тому назад. При этом один учил английский, а другой – вообще немецкий. А теперь они решили освоить английский для того, чтобы более комфортно чувствовать себя в поездках заграницу и мочь там изъясняться сначала хоть как-то, а потом и вообще хорошо.

Так вот, с 4го занятия, как только я объяснила простое время (Past, Present и Future Simple), а также спряжение глаголов «быть» и «иметь», мы ввели это правило. Исключение делали иногда для новой грамматики, которая сложно им давалась. И они смогли! Сможете и вы, для разговора не нужны большой словарный запас и куча грамматики, нужно, и это одна из основных мыслей этой книги, немного перестроить свой мозг и свою критичность к самому себе. Помните, лучшее – враг хорошего. Стремление к идеалу – это лучший путь к ничегонеделанью или очень и очень длительному деланью того, что на самом деле можно сделать гораздо быстрее, если поставить себе цель сделать СНАЧАЛА не на 5, а на 3 с плюсом.

Попробуйте начать говорить на 3 с плюсом, а ваш преподаватель будет лояльно ждать, когда вы вспомните следующее слово или сформулируете вопросительную конструкцию. Это его работа, ему за терпение и понимание платят деньги. А для вас это необходимый этап освоения языка. Чем чаще вы будете говорить, тем лучше будет ваша скорость речи. Иначе никак.

И если ваш преподаватель не вводит правило «на английском мы говорим только на английском», вы можете… ввести его сами! Обсудите это – я уверена, вам обоим будет полезно это попробовать.

2,2) Для практики с нерусскоязычными людьмитак же выбирайте для начала тех, кто будет заинтересован вас понять. Я бы отметила три группы таких людей:

консультанты в дьюти-фри. Вот, кто слышит английский в самых разных вариациях и привык ко всему, включая язык жестов. Даже если вы не тот человек, кто может завести с незнакомым человеком непринужденную беседу, постарайтесь в следующий раз не просто показать на телефоне нужный вам товар, то отработать заранее приготовленные фразы – поздороваться, спросить, где лежит товар, узнать его стоимость, узнать, можно ли его провозить в ручной клади, спросить, в какой валюте возможна оплата, можно ли платить карточкой или только наличными.

Возможно, вам прекрасно известны ответы на эти вопросы. Оно и к лучшему, можно не переживать, что вы что-то не поймете. Но ваша цель – не узнать новую информацию, а попрактиковаться в устной речи и немного даже и в понимании собеседника. Получить опыт, что на ваше произношение нормально реагируют, что вас, пусть и не с первого раза, понимают. И, скорее всего, вы увидите, что сотрудник дьюти-фри тоже использует жесты для объяснения понятий, когда видит, что вы не понимаете. Вы поймете, что это совершенно нормальная практика в мультиязычной среде.

Поделиться с друзьями: