Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Увидеть Дельфы и умереть
Шрифт:

Я пытался сделать вид, что ничего не происходит. На следующий день я вернулся на гору Ликавитос в поисках мечтательной Филомелы. Её не было в хижине. Я смотрел на равнину, простирающуюся до океана, и мечтал оказаться на борту одной из трирем и торговых судов, которые я едва различал, пришвартованных в далёкой синей воде. Мне хотелось домой.

Вернувшись в нашу гостиницу, расстроенный, я обнаружил, что Елена читает «Пир» Платона в качестве исследования на вечер.

«Некоторым повезло! Интригующая штука?»

«Страницы споров о природе любви. В остальном среди старобородых афинян мало что изменилось. Послушай этот отрывок, Марк.

«Я не в настроении для Платона, фрукт».

«Вам понравится».

«Будет ли у меня выбор?»

Пока я снимал пыльные ботинки и угрюмо чистил их, она мне читала.

Внезапно раздался громкий стук в дверь дома, словно кто-то пировал, и послышались звуки флейтистки. Агафон приказал слугам пойти и посмотреть, кто вошел. «Если они наши друзья, пригласите их войти, а если нет, скажите, что попойка окончена». Вскоре после этого они услышали голос Алкивиада, разносившийся по двору; он был очень пьян и не переставал кричать: «Где Агафон? Ведите меня к Агафону!»

Наконец, поддерживаемый флейтистом и несколькими своими свитой, он добрался до них. «Приветствую вас, друзья», — сказал он, появляясь на пороге с массивным венком из плюща и фиалок, с головы его развевались ленты.

«Вы хотите, чтобы на ваших пирушках был очень пьяный человек?» ... Я же говорил вам, что философия — это весело».

Я рассмеялся; Елена, как всегда, меня успокоила. «Признаюсь, это ужасно знакомый портрет очень пьяного человека. Думаю, Минас из Каристоса — платоник».

Елена поморщилась. «И мой брат станет его Алкивиадом?»

«Не волнуйтесь», — сказал я любезно. «Алкивиад, возможно, и был пьяницей, но он был чрезвычайно харизматичной личностью!»

«Пьяные склонны так о себе думать», — вздохнула Хелена.

Вечеринка проходила в гостинице, к счастью, не нашей. Финей и Полистрат разместили группу «Семь достопримечательностей» в захудалом заведении ближе к Пирею, чем к Афинам.

Путешественники мало изменились с тех пор, как мы видели их в Коринфе. Теперь они жаловались на то, что каждый раз, когда им нужно было осмотреть достопримечательности, им приходилось идти пешком несколько миль туда и обратно или нанимать дорогой транспорт. Финей свозил их на одну официальную экскурсию в Афины, после чего он…

Оставив их одних. Во время поездки проводник был неразборчив и интересовался только тем, чтобы отвезти их в сувенирную лавку своего дяди. Волькасий слишком долго задержался в храме Афины Ники, остался незамеченным и заблудился. К тому времени, как он сам добрался до их гостиницы, остальные уже ушли на ужин, на который он пропустил. Три дня спустя он всё ещё спорил с Финеем из-за этого, потому что тот заплатил за еду заранее. Остальные спорили из-за того, что обещанные танцоры так и не появились, а выпивка закончилась.

«Все как обычно!» — сказала нам мама Маринус, ухмыляясь.

На самом деле, мы чувствовали разницу. Времени для наблюдения было предостаточно, поскольку Минас из Каристоса со своей кейтеринговой службой появился только через два часа после назначенного начала. Организация вечеринок, возможно, была его сильной стороной, но он справлялся с этим очень медленно. Я надеялся, что это значит, что он уделяет время планированию. Но я боялся, что он ушёл на чужую вечеринку и забыл своё обещание нам.

Группа, или по крайней мере те, кто выжил, собрались точно в назначенное время.

Мы уже знали, что они быстро приходят за любыми бесплатными блюдами. Если что-то предлагают бесплатно, опытные путешественники выстраиваются в очередь.

Семья Сертория шла первой; мы прекрасно видели, что там происходило. Высокий муж выглядел мрачным; некогда неряшливая жена носила довольно изящный греческий головной убор – остроконечную стефану. Она оглядывалась по сторонам более открыто, вместо того чтобы казаться затравленной; двое подростков брыкались каблуками ещё более сварливо, словно им вывихнули носы. Следующим к нам присоединился Амарантус, один и…

в растерянности. Маринус и Инд прибыли вместе, высокие и низкие: Маринус седой и всё ещё хромал после укуса собаки, Индус горбатый и угрюмый, хотя его гладкие волосы недавно подстригли. Индус приветствовал Серторию Силену едва заметным кивком; она тут же ответила ему, одарив его приятной улыбкой. Её муж нахмурился. Его угнетённая жена наслаждалась жизнью, и ему это явно не нравилось.

«О, чудесно!» — пробормотала Елена, подталкивая меня.

Клеонима и Минуция ввалились в дом через вход с улицы, разгоряченные после маникюра и педикюра в бане, который сделала какая-то девчонка, чья неумелость заставляла их обеих покатываться со смеху (пока они не вспомнили, сколько дали ей на чай). Они закричали: «Привет!»

Все, наконец, познакомились, а затем, хотя они уже были одеты ярче всех нас, поспешили в свои комнаты, чтобы переодеться. Неловкая диковинка, Волкасий, вошёл в комнату, всё ещё в своей ужасной засаленной соломенной шляпе и, похоже, в той же тунике, в которой мы видели его в прошлый раз. Затем появилась вдова Хельвия, аккуратно одетая в белое, с впечатляющим ожерельем (которое мы уже видели) и новым браслетом; она поправила его на пухлой руке так, чтобы мы все его заметили, и слегка улыбнулась Маринусу, словно это был его подарок, который ей понравился. Значит, эта маленькая связь, должно быть, идёт хорошо.

Наконец, из Минаса прибыли слуги. Они внесли кушетки, подушки, цветы и гирлянды, которыми начали украшать двор. Они не спешили; никто не собирался поднимать мебель в спину. Хозяин гостиницы послал рабов с лампами, которые те расставляли очень медленно и забыли зажечь. Заглянул флейтист, отметил неподготовленность и исчез.

Мы с Хеленой нашли себе столик в центре, где разместили Альбию, моих племянников и мою собаку, которые до сих пор вели себя превосходно.

Молодой Главк пошёл за Авлом. Мы с трудом удерживали для них места. Обслуживающий персонал понятия не имел, что вечеринка – это для людей, и что люди могут захотеть провести время с друзьями. Они были дизайнерами. Для них художественная расстановка оборудования была важнее удовольствия простых гостей. Постепенно они создали театральную обстановку, в которой наше присутствие казалось лишь досадным неудобством.

По-прежнему не было никаких признаков еды или питья.

Путешественники стали беспокоиться о том, будут ли их кормить и когда.

Гельвия вся затрепетала, а Серторий Нигер всё бродил вокруг в поисках кого-нибудь, кому можно было бы пожаловаться. В его отсутствие

Его жена подошла к Индусу, чтобы поговорить. Она оставалась там до конца вечера.

Клеонима и Минуция вернулись. Аромат невероятно дорогих духов предшествовал их появлению. Драма была их естественной стихией. Они ковыляли, шатаясь, в золотых сандалиях на опасно высокой пробковой подошве. Обе были в воздушных пурпурных вечерних нарядах, настолько прозрачных, что всем мужчинам пришлось по три раза оглянуться. Дамы собрали волосы в многослойные башенки и каскады

Поделиться с друзьями: