Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В душной южной ночи
Шрифт:

Гиллеспи задержался, смотрит на дверь.

Гиллеспи. Понятно…

В руках у Тиббса пакет. Протягивает его Гиллеспи.

Тиббс. Вот результаты исследования, сделанного у Юлема. Вам не интересно, что я установил?

Гиллеспи. Нет, на что мне.

Тиббс. Можно взглянуть на арестованного?

Гилеспи. Смотрите себе. (Сэму.) А ну, давай его сюда, пусть смотрит.

Тиббс положил пакет. Полицейские подводят к нему Харви Оберста. Тиббс берет парня за руки.

Руки Харви Оберста в наручниках. Тиббс повернул их ладонями вниз.

Харви смотрит в сторону.

Тиббс исследует кисти его рук, запястья и выше, до локтя.

Черные руки Тиббса ощупывают руки Харви — белого.

Напряженно всматривающиеся лица окружающих.

С трудом сдерживавший себя Харви пробует вырваться.

Гиллеспи. Ладно, ладно, спокойно! (Тиббсу, недовольно.) Все, что ли?

Тиббс. Благодарю.

Гиллеспи. Ну, тогда порядок. (Полицейскому.) Давай его ко мне. (Пропускает полицейского и Харви к себе в кабинет и захлопывает дверь перед самым носом у Сэма, который тоже хотел было войти.)

Джордж (кивнув на дверь). Ну, пойдет теперь потеха.

Принимавшие участие в погоне помощники шерифа из бригады содействия рассаживаются.

Сэм. Эх, не было тебя, Джордж! Если бы не радио, можешь мне верить, упустили б мы его — так бы и утек от нас на мосту.

Остальные подтверждают.

Шэгбег. А этот чудак с товарного поезда прямо как нарочно ему подгадал — только бы мы его и видели.

Сэм. Ага. А гончая старины Чарли тут как раз и сорвись с поводка и давай…

Тиббс (все внимательно слушавший). Он сознался?

Сэм. А?

Тиббс. Этот парень, которого вы арестовали, сознался?

Сэм. Сознается, наверно.

Хохот.

Сэм, ухмыляясь, отходит к своим.

Сэм. Уж будьте покойны — сознается… еще как сознается.

Снова хохот.

Тиббс. А он, случаем, не левша?

Сэм и все остальные недоуменно смотрят на него.

Сэм, Я-то почем знаю?

Тиббс. А вот мне кажется — левша.

Помощник шерифа. Да вроде левша..* А, Шэгбег?.. Ведь левша?

Шэгбег. А хоть бы и так? Что тогда?

Тиббс. Тогда он невиновен.

Кабинет начальника полиции.

Гиллеспи наклоняется к миссис Колберт. Полицейский и Харви Оберст поодаль.

Гиллеспи. Миссис Колберт… еще уточнение, всего одно… (Достает из кармана бумажник из крокодиловой кожи, протягивает ей. Она закрыла лицо руками.) Так. (Убирает бумажник в карман.)

Оберст. Я поднял его на земле, вам говорят. Бумажник уже был вынут и валялся там, рядом с ним… (Опускается на колени перед миссис Колберт.) Я только подобрал его, мэм… вот и все.

Гиллеспи кладет руку на плечо Харви.

Гиллеспи. Молчать! Вывести его.

Полицейский. Есть! Ну, ну, Харви, пошли. (Выводит Оберста.)

Гиллеспи подошел к двери, закрыл, возвращается к миссис Колберт.

Гиллеспи. Миссис Колберт… э-э… а что, если я отряжу кого-нибудь, вы не могли бы… вас отвезут… там бы вы и подтвердили личность убитого, а?

Миссис Колберт встает.

Общая комната в полицейском участке.

В сопровождении Гиллеспи из кабинета выходит миссис Колберт.

Гиллеспи (Шэгбегу). Мартин, отвези миссис Колберт в похоронное бюро, а ты, Вуд, доставишь Верджила прямо на станцию.

Сэм, ухмыляясь, выступает вперед.

Сэм. А Верджил полагает, что Харви невиновен.

Гиллеспи. А, к черту!

Тиббс. Я хотел бы обсудить это с вами… с глазу на глаз.

Гиллеспи. Не будет никаких обсуждений с глазу на глаз, поняли?.. (Вытаскивает бумажник.) Потому что вот он, бумажник Колберта, и мы отобрали его у Харви Оберста! Или, по-вашему, Колберт сам вручил его Харви, а?

Тиббс. Не знаю. Но могло быть и так, что Оберст просто проходил мимо уже после убийства… и заметил… подобрал… Не знаю…

Миссис Колберт. Этот мальчишка именно так и утверждает.

Гиллеспи. А я… извините меня, мэм, ни в грош не ставлю, что он там утверждает.

Тиббс. Когда я осматривал убитого, то установил, что смертельный удар…

Шэгбег, Сэм и помощник шерифа слушают, боясь упустить хоть слово.

Тиббс… был нанесен под углом в семьдесят пять градусов справа…

Шэгбег протяжно свистит.

Тиббс… что доказывает почти неопровержимо: человек, нанесший удар, не может быть левшой.

Гиллеспи. Ну и что?

Шэгбег. А наш приятель Харви — левша… Это всему городу известно, шеф.

Сэм. Ну вот… гм… вот, значит… вот мы и прикинули, шеф… мм… Харви, стало быть, левша…

Гиллеспи (Тиббсу). А самонадеянности у вас хоть отбавляй, а, Верджил?.. Ве-ерджил!.. Занятное все-таки имечко для черномазого…

Тиббса так и передернуло.

Гиллеспи…пожаловавшего из Филадельфии. Так тебя там и величают?

Тиббс. Ко мне обращаются (подчеркнуто) — мистер Тиббс!

Гиллеспи (едва сдерживая себя). Мистер Тиббс!.. Ну так вот, мистер Вуд, возьмешь мистера Тиббса… и отвезешь на станцию, да быстро у меня, приятель!

Тиббс. А результаты исследования я перешлю вам через лабораторию Центрального управления… Впрочем, это не столь уж важно.

Гиллеспи протянул руку за пакетом.

Гиллеспи. Это останется у меня!

Тиббс (не давая пакет). Нет, не пойдет… Я пошлю это им лично.

Гиллеспи испепеляет его взглядом.

Миссис Колберт. Боже мой!.. Да что вы за люди? Где я нахожусь?.. Мой муж мертв. Кто-то из местных убил его. Я хочу, чтобы вы выяснили кто! (Выходит.)

Поделиться с друзьями: