В душной южной ночи
Шрифт:
Гиллеспи задержался, смотрит на дверь.
Гиллеспи. Понятно…
В руках у Тиббса пакет. Протягивает его Гиллеспи.
Тиббс. Вот результаты исследования, сделанного у Юлема. Вам не интересно, что я установил?
Гиллеспи. Нет, на что мне.
Тиббс. Можно взглянуть на арестованного?
Гилеспи. Смотрите себе. (Сэму.) А ну, давай его сюда, пусть смотрит.
Тиббс положил пакет. Полицейские подводят к нему Харви Оберста. Тиббс берет парня за руки.
Руки Харви Оберста в наручниках. Тиббс повернул их ладонями вниз.
Харви смотрит в сторону.
Тиббс исследует кисти его рук, запястья и выше, до локтя.
Черные руки Тиббса ощупывают руки Харви — белого.
Напряженно всматривающиеся лица окружающих.
С трудом сдерживавший себя Харви пробует вырваться.
Гиллеспи. Ладно, ладно, спокойно! (Тиббсу, недовольно.) Все, что ли?
Тиббс. Благодарю.
Гиллеспи. Ну, тогда порядок. (Полицейскому.) Давай его ко мне. (Пропускает полицейского и Харви к себе в кабинет и захлопывает дверь перед самым носом у Сэма, который тоже хотел было войти.)
Джордж (кивнув на дверь). Ну, пойдет теперь потеха.
Принимавшие участие в погоне помощники шерифа из бригады содействия рассаживаются.
Сэм. Эх, не было тебя, Джордж! Если бы не радио, можешь мне верить, упустили б мы его — так бы и утек от нас на мосту.
Остальные подтверждают.
Шэгбег. А этот чудак с товарного поезда прямо как нарочно ему подгадал — только бы мы его и видели.
Сэм. Ага. А гончая старины Чарли тут как раз и сорвись с поводка и давай…
Тиббс (все внимательно слушавший). Он сознался?
Сэм. А?
Тиббс. Этот парень, которого вы арестовали, сознался?
Сэм. Сознается, наверно.
Хохот.
Сэм, ухмыляясь, отходит к своим.
Сэм. Уж будьте покойны — сознается… еще как сознается.
Снова хохот.
Тиббс. А он, случаем, не левша?
Сэм и все остальные недоуменно смотрят на него.
Сэм, Я-то почем знаю?
Тиббс. А вот мне кажется — левша.
Помощник шерифа. Да вроде левша..* А, Шэгбег?.. Ведь левша?
Шэгбег. А хоть бы и так? Что тогда?
Тиббс. Тогда он невиновен.
Кабинет начальника полиции.
Гиллеспи наклоняется к миссис Колберт. Полицейский и Харви Оберст поодаль.
Гиллеспи. Миссис Колберт… еще уточнение, всего одно… (Достает из кармана бумажник из крокодиловой кожи, протягивает ей. Она закрыла лицо руками.) Так. (Убирает бумажник в карман.)
Оберст. Я поднял его на земле, вам говорят. Бумажник уже был вынут и валялся там, рядом с ним… (Опускается на колени перед миссис Колберт.) Я только подобрал его, мэм… вот и все.
Гиллеспи кладет руку на плечо Харви.
Гиллеспи. Молчать! Вывести его.
Полицейский. Есть! Ну, ну, Харви, пошли. (Выводит Оберста.)
Гиллеспи подошел к двери, закрыл, возвращается к миссис Колберт.
Гиллеспи. Миссис Колберт… э-э… а что, если я отряжу кого-нибудь, вы не могли бы… вас отвезут… там бы вы и подтвердили личность убитого, а?
Миссис Колберт встает.
Общая комната в полицейском участке.
В сопровождении Гиллеспи из кабинета выходит миссис Колберт.
Гиллеспи (Шэгбегу). Мартин, отвези миссис Колберт в похоронное бюро, а ты, Вуд, доставишь Верджила прямо на станцию.
Сэм, ухмыляясь, выступает вперед.
Сэм. А Верджил полагает, что Харви невиновен.
Гиллеспи. А, к черту!
Тиббс. Я хотел бы обсудить это с вами… с глазу на глаз.
Гиллеспи. Не будет никаких обсуждений с глазу на глаз, поняли?.. (Вытаскивает бумажник.) Потому что вот он, бумажник Колберта, и мы отобрали его у Харви Оберста! Или, по-вашему, Колберт сам вручил его Харви, а?
Тиббс. Не знаю. Но могло быть и так, что Оберст просто проходил мимо уже после убийства… и заметил… подобрал… Не знаю…
Миссис Колберт. Этот мальчишка именно так и утверждает.
Гиллеспи. А я… извините меня, мэм, ни в грош не ставлю, что он там утверждает.
Тиббс. Когда я осматривал убитого, то установил, что смертельный удар…
Шэгбег, Сэм и помощник шерифа слушают, боясь упустить хоть слово.
Тиббс… был нанесен под углом в семьдесят пять градусов справа…
Шэгбег протяжно свистит.
Тиббс… что доказывает почти неопровержимо: человек, нанесший удар, не может быть левшой.
Гиллеспи. Ну и что?
Шэгбег. А наш приятель Харви — левша… Это всему городу известно, шеф.
Сэм. Ну вот… гм… вот, значит… вот мы и прикинули, шеф… мм… Харви, стало быть, левша…
Гиллеспи (Тиббсу). А самонадеянности у вас хоть отбавляй, а, Верджил?.. Ве-ерджил!.. Занятное все-таки имечко для черномазого…
Тиббса так и передернуло.
Гиллеспи…пожаловавшего из Филадельфии. Так тебя там и величают?
Тиббс. Ко мне обращаются (подчеркнуто) — мистер Тиббс!
Гиллеспи (едва сдерживая себя). Мистер Тиббс!.. Ну так вот, мистер Вуд, возьмешь мистера Тиббса… и отвезешь на станцию, да быстро у меня, приятель!
Тиббс. А результаты исследования я перешлю вам через лабораторию Центрального управления… Впрочем, это не столь уж важно.
Гиллеспи протянул руку за пакетом.
Гиллеспи. Это останется у меня!
Тиббс (не давая пакет). Нет, не пойдет… Я пошлю это им лично.
Гиллеспи испепеляет его взглядом.
Миссис Колберт. Боже мой!.. Да что вы за люди? Где я нахожусь?.. Мой муж мертв. Кто-то из местных убил его. Я хочу, чтобы вы выяснили кто! (Выходит.)