В ловушке
Шрифт:
Стивен закатил глаза.
— Сестра, ты раздуваешь из ничего…
Мейсен двигался так быстро, что Мел даже не успела среагировать, бросив сигарету на землю и перевернув их так, что она оказалась зажатой между ним и капотом.
— Мне надоело, что ты делаешь поспешные выводы, — сказал он ей, прижимая ее руки к капоту за спиной. — Ты ни черта обо мне не знаешь, так что не веди себя как всезнайка.
Его тон голоса и выражение лица были непохожи на его обычное легкомысленное, плейбойское отношение, и это холодило меня, хотя его гнев не был направлен на меня. Это напомнило мне тот день, когда я встретила Эли, и Мейсен сорвался с места. Он мог быть ужасно страшным, когда хотел.
— Отвали от меня, ты, контейнер для микробов! — Она билась об него, чтобы освободиться, но Мейсен предугадал все ее приемы самообороны и запер ее, используя свою силу и опыт. У нее не было никакого преимущества перед ним, даже с ее навыками крав-мага, и на ее лице промелькнул внезапный страх.
— Я никогда не бью девушек, но когда дело касается тебя, я хочу выбить из тебя все дерьмо, — прорычал он ей в лицо.
Стивен сполз с капота и положил руку на плечо Мейсена.
— Бро, отпусти ее. Ты же знаешь, какая она. Я к этому привык, так что просто брось это.
Мейсен не двинулся с места, каждый из них смотрел на другого с неразбавленной ненавистью. Через несколько секунд сильного напряжения он отпустил Мелиссу и оттолкнул ее.
— К черту это дерьмо, — пробормотал он, уходя.
Мел нахмурилась, глядя на Стивена, ее лицо исказилось от боли.
— Очень мило. Ты действительно знаешь, как выбирать друзей, Стивен. Ты попал в точку, — сказала она дрожащим голосом и подняла подбородок в сторону Мейсена.
— Ты в порядке? — Спросил Стивен, игнорируя ее замечание, и я подняла брови от беспокойства в его голосе.
Она отвернулась и потерла плечи.
— Ага. Почему я не должна быть в порядке?
— Потому что он прижал тебя, и ты не могла…
— Мы не будем сейчас об этом говорить, — сказала она, взглянув на меня, что только разожгло мое любопытство. Стивен тоже взглянул на меня, и на его лице промелькнуло понимание. Мел что-то от меня скрывала, и я не знала, что я чувствую по этому поводу.
— Ладно, но ты перестанешь каждый раз нападать на Мейса? — Спросил он ее. — У меня появляются новые седые волосы каждый раз, когда я вижу, как вы двое ссоритесь. И я хочу, чтобы мои волосы были идеальными, спасибо большое.
Мел закатила глаза.
— На что ты жалуешься? Разве ты не всегда тот, кто не может дождаться, чтобы схватить свой попкорн и насладиться драмой?
— Это правда. Я всегда готов к драме, но твоя драма уже давно надоела, сестренка. И, к твоему сведению, я сегодня не участвую в гонках. Мейс, который хороший приятель — о, шок! Отговорил меня от этого.
Я не услышала ответа Мел, потому что голос Блейка донесся до меня сзади.
— Что ты здесь делаешь?
Я обернулась, мое горло пересохло при виде его. Его тлеющие глаза скользнули по моему телу в узких черных джинсах и черной куртке, и у меня сильно затрепетало в животе. Его взгляд сказал мне все — ему понравилось то, что он увидел. Очень.
Всплыла старая неуверенность, и я скрестила руки на груди, чувствуя необходимость спрятаться. Мне хотелось втянуть живот, надеясь, что два фунта, которые я потеряла за последнюю неделю, отразятся на моем теле, но потом я вспомнила, что должна принимать себя такой, какая я есть, и перестать чувствовать себя менее адекватной, чем другие, особенно перед Блейком. Ему может нравиться моя внешность или нет, но это не меняет того факта, что я должна любить себя, как бы я ни выглядела и что бы ни говорили другие.
Я посмотрела на рыжеволосого, который теперь стоял рядом с Блейком. Блейк похлопал его по плечу.
— Айзек, продолжай. Мне нужно поговорить с ней.
Так вот, кто это… тот самый Айзек, о котором я слышала, как Блейк упоминал по телефону в школе и после гонки на прошлой неделе. Он казался по меньшей мере на десять лет старше. Он быстро окинул меня взглядом, внезапно проявив любопытство. В его взгляде было что-то расчетливое, что не внушало мне ничего хорошего.
— Конечно, — сказал он, ухмыльнувшись Блейку. — Удачи в гонке.
— Спасибо, — ответил Блейк, глядя ему вслед, прежде чем повернуться ко мне лицом. — Ну и что? Что ты здесь делаешь?
— Я здесь, чтобы посмотреть гонку. — Оправдание вырвалось из моего рта слишком быстро.
— Ты, должно быть, шутишь. Тебе нельзя здесь находиться.
Я прекрасно это знала, но это не помешало мне бросить ему вызов.
— Почему нет?
— Потому что это опасно.
Я получила огромное удовольствие от этого дополнительного доказательства того, что он заботится о моей безопасности, но я не позволила этому захватить меня.
— Тогда что ты здесь делаешь?
Его лицо стало замкнутым.
— Это не для тебя.
Я нахмурилась от его загадочного ответа. Я думала, он скажет что-то вроде «Я гоняю, хех», но это определенно не так.
— Ладно. — Я взглянула на Мел и Стивена, которые отошли на несколько футов от нас и разговаривали друг с другом тихим шепотом.
Он скрестил руки на груди.
— Я не могу тебя понять. Ты сейчас везде и всюду. Что ты делаешь сейчас? И не говори мне, что ты пришла сюда посмотреть гонку, потому что я не поведусь на это.
— Я здесь не из-за тебя, если ты так думаешь. — Это не совсем так.
Он сделал шаг ко мне и навис надо мной.
— Именно это я и думаю, — тихо сказал он.
— Мне жаль разочаровывать тебя, Блейк, но мир не вращается вокруг тебя.
Он недоверчиво посмотрел на меня.
— Это не какая-то игра, Меттс. Это реально и опасно. Тебе следует уйти домой. Пошли. — Он потянулся ко мне, как будто собирался лично отвезти меня домой, но я отступила, прежде чем он коснулся меня, отказываясь позволить ему прикоснуться ко мне.
— Я не собираюсь быть трусихой, Блейк. Я здесь, чтобы остаться. Так что оставь меня в покое.
Я развернулась и подошла ближе к Мел и Стивену, когда комментатор объявил, что гонка вот-вот начнется. Несколько двигателей взревели, и атмосфера изменилась, позволив волнению взять верх.
Блейк выругался позади меня.
— Блядь.
Я собиралась посмотреть на него через плечо, но он схватил меня за руку и потянул за собой.
— Подожди! Что ты…
— Ты хотела поиграть? Пошли, я дам тебе твою опасность.