В оковах судьбы III
Шрифт:
— Не хило, — произнесла Гермиона, в течении всего собрания хранившая молчание, — Мне одной кажется, что среди учеников будет много недовольных?
В ходе беседы с учащимися Амбридж озвучила планы по изменению учебной программы в пользу перераспределения учебных часов по ряду предметов. Фактически, она планировала частично вернуть первоначальную направленность факультетов. Так, например, у Грифиндора будет увеличино количество занятий по ЗоТИ и зельям, в то время как трансфигурацию сократят почти в два раза, а чары на четверть. С предметами по выбору тоже всё оказалось не так просто. Маггловедение и астрономия, как пояснила директриса, станут предметами для самостоятельного изучения, а уход за магическими существами и прорицания, исчезали из Хогвартской программы в принципе. Их место должно было занять гражданское право. Ко всему прочему, основы алхимии, что преподают на старших курсах, тоже получал дополнительные часы.
На мой взгляд, это более чем положительные нововведения. Всё же, практическая ценность маггловведения, астрономии и УЗМС для, например, обывателей, что не являются практикующими ритуалистами или сотрудниками заповедников, минимальна. Зато знание законов, как и навыки самообороны, в жизни могут пригодиться в любой момент.
Прорицания… Тут я не мог так сразу понять к чему может привести именно это изменение. Всё же, у здешних одаренных, как я понял, существуют полноценные как провидцы, так и пророки. Да и некие прядильщики судеб далеко не раз попадались в различных источниках. Правда, полноценной информации о них найти не удалось. То ли я не там искал, то ли в Хогвартсе по этой тематике в принципе никогда не имелось сведений. Одно мне точно известно — даже школьники этого мира обладают зачатками предвидения. Во всяком случае, очень многие здешние одаренные буквально ощущают надвигающиеся беды. Пускай на уровне тревоги, предчувствий, но и это серьёзно. К счастью или нет, но основная масса местных магов не спешила развивать настолько полезные способности просто в силу отсутствия необходимости. Обывательская жизнь, пусть и в условиях специфичного общества, не входила в число мотиваторов, способных заставить людей шевелиться и стремиться к чему-то, кроме туго набитого кошелька.
— В целом, она всё правильно говорила, — пожал я плечами, — Пока замок не восстановят в прежнем виде, нам тут нечего делать… За две недели без воды у всех вши заведутся… А недовольные будут молчать. Вряд ли новая даминистрация проявит снисходительность.
— Может, стоит использовать заклинания? — покосилась на меня девочка, не став никак комментировать возможные репрессии в адрес несогласных с новой политикой в стенах Хогвартса, — Бытовых чар более чем хватает. Главное — найти их в библиотеке.
— Заклинания — дело хорошее… как дополнение к нормальным гигиеническим процедурам. Но на них далеко не уедешь. Если постоянно пользоваться только магией, с тебя кожа слезет, — покачал я головой, провожая взглядом Филча, — Я вас покину… У меня тут один серьёзный разговор намечается.
Догнать старика оказалось той ещё проблемой. Пожилой сквиб, словно бы почувствовав что его ищут, двигался на удивление шустро, из-за чего пришлось попросту бежать, чтобы успеть за ним.
— Мистер Филч, — обратился я мужчине, почти отчаявшись догнать его, — Прошу прощения за беспокойство. Не могли бы вы уделить мне немного времени?
Остановившись, старик обернулся и с неприязнью уставился на меня. Взгляд искалеченного войной боевика не предвещал ничего хорошего. Зато давал понять, что мне придется очень постараться, чтобы уговорить его даже выслушать предложение.
«Это будет сложнее, чем я думал, — пришла на ум запоздалая мысль, — Впрочем, другого шанса может и не быть.»
— Неожиданная вежливость со стороны сильного ученика-волшебника в отношении пожилого сквиба, мистер Поттер, — спокойно произнёс старик, с нескрываемым подозрением глядя на меня.
— Просто мне известно, что раньше вы были боевым магом и командовали сквадом, — ответил я, подойдя к наконец остановившемуся завхозу, — Глупо не проявлять уважение к человеку с вашим опытом и настоящими, оплаченными кровью, орденами и медалями, а не паркетными цацками.
— Вот оно что… Не поленились выяснить и это. Значит, я вам для чего-то нужен, — протянул мужчина, скрестив руки на груди и глядя мне в глаза, — Что ж, мистер Поттер, я слушаю вас.
— Если можно, то лучше не здесь, — покачал я головой, демонстративно окидывая взглядом коридор, — Некоторые вещи лучше обсуждать тет-а-тет… Если, конечно, вы не ищите неприятностей.
— Вот как? — хмыкнул сквиб, демонстративно оглядевшись, — Что ж, пройдёмся… мистер Поттер.
С этими словами старик неторопливо направился к лестнице, не забывая поглядывать на меня. Я же демонстративно достал давно переделанный артефакт, что когда-то сделал в учебной аудитории, выделенной нам МакГоннагалл. Заметив его активацию и зеленоватую дымку, образовавшуюся вокруг нас, мужчина покачал головой:
— Интересное начало, мистер Поттер.
— И ещё более сложное продолжение, — вздохнул я, понимая, что вести беседу без предварительной подготовки, да ещё настолько экстренно, будлет крайне сложно, — Скажем так, существует методика восстановления магических сил одаренных. Как правило её применяли практически сразу или в течении нескольких дней после получения магами травм. Она не идеальна и весьма рискованна, но позволяет, хотя бы частично, вернуть утраченные способности.
В этот момент мы подошли к кабинету завхоза, куда Филч открыл дверь и кивнул мне, пропуская внутрь.
— И ты предлагаешь мне воспользоваться ею, — усмехнулся сквиб, усешись за свой рабочий стол, — Где гарантия, что это не ложь или злая шутка с вашей стороны, мистер Поттер?
Надо сказать, помещение выглядело довольно занятно. Идеальный порядок. Ничего лишнего или личного — только необходимые для работы с докуменами вещи, вроде канцелярских принадлежностей, пергаментов и чернильниц. По всей видимости, рабочий инвентарь находился в подсобках, а не здесь. Никаких картин на стенах или рамок с колдофото на столе. Одна функциональность. Даже артефакный светильник был невероятно простым, лишенным даже намеков на уже привычные моему взгляду декоративных элементов.
— Только моё слово, — ответил я, — Которое сейчас стоит не больше воздуха.
— Вот как? — задумчиво протянул Филч, поднявшись из-за стола и обойдя его, — А что по поводу результатов? Там какие гарантии?
«А у него нервы шалят, — мысленно отметил я, поняв, что мой собеседник нервничает, — Интересно, хоть кто-то предлагал ему нечто подобное? Былые друзья и сослуживцы? Родственники? Или от бедолаги отвернулись все, кого он считал родными и близкими, как бывало в Республике с искалеченными войной ветеранами, лишившимися рук и ног, когда окружающие достаточно быстро исчезали, оставляя жертв очередной войны один на один со своей бедой?»
У Филча конечности были на месте. Однако, сугубо магические травмы, учитывая нравы здешнего общества, стали для него приговором не хуже потери ног среди простецов. Скорее всего, первое время старые знакомые ещё поддерживали боевого мага, по старой памяти, а потом… У них была своя жизнь, свои интересы. Они развивались. Шли дальше. А он так и остался искалеченным войной инвалидом. Старые знания достаточно быстро обесценились из-за развития магической науки, что и привело к его увольнению с должности инструктора. Филч уже не соответствовал времени — знания морально устарели, превратившись в мрачную историю.
— Ваше выживание — пятьдесят на пятьдесят. Восстановление сил… Вы слишком давно получили травмы и потому просто не известно как пойдет процесс и чем он закончится. А ставить опыты мне было не на ком и некогда.
Несколько мгновений сквиб, остановившийся рядом со столом, молча смотрел мне в глаза, а затем нанёс ментальный удар. Не на уровне василиска, но более чем ощутимый. Будь на моем месте кто-то с меньшей ментальной силой, то мог бы и не выдержать, даже имея несколько слоев защит.