В ожидании судьбы
Шрифт:
Впрочем, признала девушка, даже будь он здесь, его все равно слишком занимала бы Летиция Холден — что ему думать о ней, Розине.
Мисс Холден танцевала с Джорджем Блейкмором, но как только музыка стихла, Джордж раскланялся с ней и подошел к Розине, чтобы пригласить ее на следующий танец. Розина дважды танцевала с ним, потом еще с несколькими знатными поклонниками, которые превозносили ее до небес. Один из них, маркиз, явно подготавливал почву, чтобы сделать предложение, пока девушка не дала ему понять, что откажет.
Наконец Розина отправилась домой, с облегчением думая, что отделалась от воздыхателей, которые начинали ей откровенно надоедать.
Когда она вышла из экипажа и приблизилась к парадной двери, что-то заставило ее бросить взгляд в конец улицы.
Она ахнула.
На мгновение Розине показалось, что она видит Артура Вудворда, буравящего ее злым взглядом.
Но место, где он якобы стоял, уже пустовало. Наверное, почудилось. Дворецкий открыл дверь, и Розина вошла в дом.
«У меня начинаются видения, — сказала себе девушка. — Это все из-за сэра Джона, который пытался запугать меня. Сегодня вечер моего триумфа, и его ничто не испортит. Жаль только, что его здесь нет и он этого не видит».
В последнее время сэр Элрой все дольше и дольше задерживался в палате общин, и было очевидно, что ситуация подходит к критической точке.
— Законопроект о реформе вышел на завершающую стадию, — сказал он жене и дочери однажды вечером. — Как только его примут, парламент можно будет распускать, и мы по-настоящему сосредоточимся на выборах.
Время тянулось бесконечно, а сэр Джон все не возвращался. Розина с удивлением подумала, что его нет всего две недели, тогда как ей казалось, что прошли месяцы.
Однажды вечером Розина с мамой поздно возвращались с приема, где младшая Кларендон была королевой бала. Мать пребывала в восторге от успеха дочери.
— Но я должна попросить тебя быть осмотрительной. Ты трижды танцевала с достопочтенным Дэвидом Конроем, а ведь он, в конце концов, всего лишь младший сын.
— Но он меня смешит, мама.
— О да! — вздохнула леди Кларендон. — Твой папа тоже меня смешил, когда мы впервые встретились. Иногда ему по-прежнему это удается. Но все-таки — младший сын…
— Полагаю, младшие сыновья тоже должны на ком-то жениться, — заметила Розина.
— Но совсем не обязательно на тебе, — ответила мать, обеспокоенная оборотом, какой начинал приобретать разговор.
— Интересно, когда сэр Джон вернется в Лондон? — спросила Розина, предусмотрительно придав голосу безразличный оттенок. — Если в парламенте события развиваются так стремительно, его место здесь, не правда ли?
— Уверена, сэр Джон знает, что ему делать, — ответила леди Кларендон.
— Но он должен думать и о папе. Ему пора возвращаться, — сердито сказала Розина.
— Что же, наверное, он скоро приедет.
На этот раз Розина ничего не ответила, но ее пальцы нервно забарабанили по сумочке.
Когда они добрались до дома, леди Кларендон отправилась в кабинет к мужу, а Розина забрала приглашения, которые доставили в ее отсутствие, и положила их на столик в холле.
Голос матери заставил Розину поднять взгляд.
— Сэр Джон приехал, так что теперь, надеюсь, ты будешь довольна, — объявила леди Кларендон, вернувшись из кабинета.
— Он здесь?
— Да, он в библиотеке с твоим отцом. Они напряженно работают. Я рассказала им о твоем ошеломляющем успехе сегодня вечером, и они попросили передать свои поздравления, а также извиниться, что не пожелают тебе доброй ночи, так как слишком заняты.
— Я бы и не подумала кому-то из них мешать, мама. Спокойной ночи.
Розина поцеловала мать и поспешила к себе в комнату. Закрываясь на ночь, она немного резко хлопнула дверью.
Следующим утром отец неожиданно вызвал Розину к себе в кабинет.
— Моя дорогая, что это ты затеяла? — спросил сэр Элрой.
— О чем ты, папа?
— Я услышал такую некрасивую историю об Артуре Вудворде и учительнице из твоей школы по имени мисс Дрейкотт. Ты все о нем знала и — мне едва хватает смелости произнести это слово — шантажировалаего?!
«Сэр Джон все рассказал папе…» — В эту минуту Розина ненавидела его.
— Я знала, что он плохо вел себя в прошлом, и видела, что он плохо ведет себя теперь. Я просто остановила его.
— Не спросив совета у родителей? Боже правый, никогда не слышал такого…
Он смолк, потому что открылась дверь и в комнату вошел сэр Джон.
— Простите, что беспокою, — сказал он, — но пакет доставили.
Он вручил сэру Элрою огромный пакет, который тот принял с весьма довольным видом.
— Спасибо, Джон. Розина, оставь меня. Мы поговорим позже.
Розина выскочила за дверь. Сэр Джон вышел следом и прикрыл за собой дверь.
Девушка тут же вскинулась на него.
— Не думала, что вы до этого опуститесь, — со злостью выпалила она.
— Опущусь до чего?
— Вы выдали меня папе. Нарушили слово.
— Ничего подобного. Если вы о письмах, то я ничего не обещал.
— И поэтому все ему рассказали.
— Клянусь, что нет. Как вы могли обо мне такое подумать?
— Он все знает. Он только что сказал мне… ах, то же самое, что говорили вы.
— Любой мужчина должен это говорить, если ему кажется, что вы в опасности. Неужели вы не понимаете?
— Вы рассказали папе, — упрямо повторила Розина.
— Он так сказал?
— Он не успел, но, когда мы увидимся снова, я спрошу его…
— И добьетесь того, что меня вышвырнут из дома, — с кривой усмешкой сказал сэр Джон.
— Что вы имеете в виду?
— Я ничего не говорил о Вудворде, но если вы сообщите папе, что я это знал, он рассердится на меня за то, что я нерассказал ему. Разумеется, я должен был это сделать. Так что, если хотите мне насолить, вперед.