В погоне за Кассандрой
Шрифт:
[
<-2
]
Yr Duw - Господи.
[
<-3
]
Питерхаус (англ. Peterhouse) — один из 31 колледжей Кембриджского университета в Великобритании.
[
<-4
]
Абердин – многонациональный портовый город на северо-востоке Шотландии.
[
<-5
]
Лондонский боро Саутуарк — один из 32 боро (административная единица) Лондона, расположен на юге исторического Лондона, отделён от Вестминстера и Сити рекой Темзой.
[
<-6
]
Гилдхолл — здание в Лондоне, на протяжении многих лет бывшее резиденцией лорд-мэра.
[
<-7
]
Стоун - британская единица измерения массы, 6,35 килограммам.
[
<-8
]
heart on his sleeve (сердце на рукаве) - английское выражение означает открыто выражать свои чувства. Фразеологизм восходит к тем временам, когда рыцарь перед турниром прикреплял на рукав эмблему или шарф цветов герба дамы своего сердца.
[
<-9
]
Уилтонские ковры - двусторонние ворсовые ковры машинной вязки, по виду напоминающие персидские. Название этот тип ковров получил по месту происхождения - г. Уилтон, Уилтшир. В конце XIX в. там на месте старинной мануфактуры открыли механизированную фабрику по производству ковров, сохраняя по возможности старинный "персидский" стиль.
[
<-10
]
В оригинале Базл стал Безилом.
[
<-11
]
Приятно познакомиться (фр.)