В поисках человечности
Шрифт:
[3] Была образована на основе существовавшей с 1644 года регулярной армии Бранденбурга-Пруссии.
[4] Пруссия не вела войн с 1779 по 1792
[5] Теоретически служба в армии была пожизненной вплоть до непригодного к службе качества.
[6] Hackescher Markt (“Рынок в Хаке”, названный в честь Ганс Кристоф Фридрих Граф фон Хаке) представляет собой сквер в центральной части Митте, Берлина, расположен в восточном конце Ораниенбургерштрассе. Рыночная площадь была выложена примерно в 1750году.
====== Глава 2. Испанская Принцесса. Часть 01. Испанская Инфанта ======
Беты (редакторы): Parenek
(Мадрид, 9 января 1779 года)
Это была самая обычная мокрая и не снежная зима. Испания, полная сил и уверенности в своих колониях и победах в больших и малых войнах встречала рождение новой испанской принцессы Марии-Амалии Бурбон[1] скромными фейерверками.
Третья дочь испанского короля Карла IV2 и его жены испанской королевы Марии-Луизы Пармской[3] была здоровым и крепким ребенком и через пару месяцев ее передали на воспитание гувернанткам. Последующие пять лет прошли для нее незаметно и спокойно, как и у всех детей короля. После, девочка вернулась в королевский дворец в Мадрид, где продолжила обучение языкам и танцам со своими старшими сестрами Карлотой Жоакиной Бурбон[4] и Марией-Изабеллой Бурбон [5]. Так заурядно началась история испанской инфанты.
(Севилья[6], выездная королевская резиденция[7]. Июнь 1792 года)
Амалия сбежала с занятий по вокалу. Ее французская учительница утомляла сольфеджио, а девочка была уверена, что поет хорошо и без этого. Ее голосок отмечал обучающий принцесс капельмейстер, и ей позволяли развлекать своим пением близких гостей короля. Но, как утверждали гувернантки, это не давало ей права покидать занятия.
За проступок Амалия была наказана и пропустила семейный ужин, на который прибыла и старшая сестра Карлота с мужем Жуаном, а также представлялся жених младшей сестрицы Марии-Луизы[8] – Людовик I. Это было лишь первое представление маленькой невесты, так как девочке только исполнилось десять лет. Людовик был старше ее в два раза, в Севилью приехал учиться, и приходился сыном родному брату Карла IV. Пока королевская семья проводила лето в более прохладной выездной резиденции, у них была возможность познакомить будущих супругов. Изначально Карл надеялся выдать за Людовика Амалию, но юноша предпочел Луизу.
Посмотрев за банкетом через широкие окна, Амалия поплакала над несправедливостью своих нянечек и отправилась гулять по королевскому саду, в надежде встретить кого-либо из прислуги, чтобы заставить поиграть. Солнце уже село и в саду было темно, но от дворца шел яркий свет, который освещал дорожки и королевский фонтан. Амалия не спешила уходить далеко, так как боялась темноты, но скучать под окнами и слушать, как смеются гости, ей тоже не хотелось. Какое-то время она кидала камушки в воду, немного посидела на скамеечке, а потом, вооружившись палкой, стала сражаться с контрабандистами, ворующими хлопок пиратами, и жадными торговцами, на которых постоянно жаловался отец. В воображении принцесса всегда побеждала, и вскоре пираты отступили, освободив ее корабль от захватчиков. Расслабившись, девочка направилась к своей скамейке, когда перед ней возник пират во плоти. Он был именно таким, как Амалия их представляла себе, только ноги у него были не деревянные. Перед ней стоял мужчина лет тридцати пяти, семи футов[9] роста, с широкой грудью колесом, с плечами в сажень, руками великана и ступнями, на которые невозможно было подобрать человеческую обувь. Лицо было обтянуто сухой серой кожей, обрамлено длинными поддернутыми сединой волосами, начесанными усами и такой же бородой. На широченном плече у него сидел ярко-зеленый попугай. Кроваво-красный камзол был украшен дорогими тяжелыми пуговицами из золота, рукава, расшитые шелковыми нитками, изображали морское сражение, а на груди трещала пуговицами тонкая рубаха из серебряной нити. Несмотря на дорогое облачение, вся его одежда отдавала морской солью и тиной и на манжетах четко были видны грязные разводы и пятна.
Амалия с трудом смогла охватить взглядом всю его величественную фигуру, но добравшись до чернеющих смеющихся глаз, она закричала от ужаса. Принцесса была уверена, что пират явился, чтобы ее похитить.
От крика девочки лицо мужчины скривилось, попугай нервно захлопал крыльями. Его огромные ручища схватили инфанту за плечи и, встряхнув пару раз, пират улыбнулся белоснежными зубами, словно все они были фарфоровые, и прорычал глубоким басом:
— Твой отец послал меня за тобой, Амалия.
Поняв смысл его слов, девочка успокоилась.
— Я гость твоей матери и не нужно меня так пугаться, — рассмеялся мужчина, потряхивая шнурочками на эполетах и золотыми пуговками.
— Ты настоящий пират?
— Фу, как невежливо. Я капитан торговой флотилии. В моем подчинении находится пять транспортных судов и два корабля третьего ранга. А последние несколько месяцев я работаю в королевской гавани. Пираты уже давно вышли из моды и исчезли. Меня зовут Джетт Калико, и родом я из Массачусетса.
— Простите. Меня зовут Малия-Амалия Бурбон. Я дочь короля Испании Карла IV и Марии-Луизы Пармской.
— Прекрасно, Мария-Амалия. Король ждет вас.
— И мне позволят присоединиться к ужину?
— Ты так шумела тут, что все решили, что проще впустить тебя в дом, чем слушать твои крики под окнами, — рассмеялся Джетт.
Он проводил девочку до дворца, где принцессу подхватили рассерженные гувернантки, направляя Амалию переодеваться и мыть руки. Когда девочка присоединилась к столу, ужин был почти закончен, но ей подали отдельное блюдо. Взрослые активно болтали, спорили о политике, пили вино и мало обращали внимание на детей. Младшие сыновья короля – восьмилетний инфант Фердинанд VII и четырехлетний инфант Дон Карлос де Бурбон, клевали носом. Принцесса Луиза скучала и, зевая, старалась не сползти со стула. Ее новоявленный жених оказался бледным большеносым пухляком. Невеста в его сторону даже не смотрела, да и жених сам сторонился всех, отмалчиваясь в своем углу. Джетт ел мало, часто покидал стол и пропускал тосты. Амалия тайком косилась в его сторону, пират пугал ее и вызывал невероятное любопытство. А попугай, который молчаливо топтался на его плече, заставлял девочку выворачивать шею каждый раз, когда пират вставал.
После двенадцати мальчиков отправили в постель. Амалия продолжала ковыряться в тарелке, чтобы задержатся за столом. Она считала себя уже достаточно взрослой, чтобы слушать разговоры старших, и спать ей совершенно не хотелось. Тем более, к ней подсел красавец Мануэль Годой – министр иностранных дел, приближенный королевы Марии Луизы и друг короля Карла IV. Мужчина опустошил пару бокалов вина, и его захмелевшее настроение было приподнятым. Министр был крестным отцом Амалии и много времени проводил с юной принцессой. Кроме того, во дворце ходили многочисленные слухи о связи Годоя с королевой. Но Карл, казалось, не замечал этого и предлагал Мануэлю все более громкие титулы и высокие должности.
Поставив перед Амалией небольшой бокал с вином, Годой стал расспрашивать крестницу о прошедшей неделе, на которой они почти не пересекались. Амалия с радостью поделилась с ним всеми своими переживаниями и приключениями, и мужчина слушал девушку с неподдельным интересом, улыбаясь и радуясь.
Покинув стол в очередной раз, Джетт направился во двор. Джетт был не только морским разбойником, но и бессмертным вампиром и все это застолье его ужасно утомило. Пират приехал повидаться с Карлотой. Принцесса несколько лет назад была его гулем. Пила его кровь и служила на благо его команде. Внезапное замужество инфанты испортило планы пирата, более в королевской семье у него не осталось близких союзников. И все же он рассчитывал, что Карлота вновь окажет ему помощь, но женщина не могла встретиться с ним, пока ее муж был трезв.
С трудом спрятавшись за кусты, он вырвал. Тело бессмертного не способно принимать обычную пищу. Отвратительная еда, питье, на вкус, как пепел, пахнет, как смерть. Джетт брезгливо сплюнул. Выдерживать все эти банкеты приходилось каждый раз, как он посещал светские вечера смертных семей.
— Не надоело бегать в кусты? — раздался насмехающийся женский голос.
— Какого черта ты тут делаешь?! — не поднимая головы, прорычал Джетт.
— Охочусь, мой милый.
— Не смей охотиться на моей территории!
— Твоя территория? Не смеши меня, пират. Твоя единственная девушка-гуль вышла замуж и забыла твою кровь, пока ты гулял по морям, а любовник королевы не подпускает тебя и близко к своей госпоже. Обоснуй, почему ты называешь этот замок своим, — к нему приблизилась женщина невероятной красоты, с удивительными чертами лица и божественной фигурой. — К тому же ты знаешь мою слабость – я люблю королевскую кровь, — рассмеялась она, и ее черные, как ночное небо, глаза вспыхнули огнями звезд.
— Сегодня тут охочусь я, Бенедикта, покинь территорию или тебе поможет это сделать моя команда.