В поисках просветления
Шрифт:
Матхура (Матхура) — обитель Господа Кришны, которая окружает Вриндаван. Там Господь родился и туда Он вернулся, закончив Свои игры во Вриндаване.
Маха-бхава (маха-бхава) — высшая стадия развития любви к Богу.
Маха-мантра (маха-мантра) — великая песнь освобождения: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.
Мриданга (мрданга) — барабан с глиняным корпусом, используемый в киртане.
Паравьома (паравйома) —духовное небо.
Парампара (парампара) — цепь ученической преемственности духовных учителей.
Прадхана (прадхана) — совокупная материальная энергия в ее непроявленном состоянии.
Прапти (прапти) — одно из мистических совершенств, обладая которым йог может получить все, что пожелает.
Прасад (прасада) — пища, предложенная Господу.
Расагулла (расагулла) — бенгальская сладость из творога.
Сакха (сакха) —друг.
Сакхья (сакхйа) — дружеские взаимоотношения с Господом.
Самсара (самсара) — круговорот рождений и смертей.
Санкиртана (санкйртана) — совместное пение святых имен Господа; метод духовного самоосознания для людей, живущих в Кали-югу.
Санньяса (саннйаса) — жизнь в отречении; в соответствии с Ведами, четвертая ступень духовного развития человека.
Сайтах (сайтах) — святой или преданный.
Сат — вечный.
Саттва — гуна благости.
Сач-чид-ананда-виграха (сач-чид-ананда-виграха) — вечная трансцендентная форма Господа, исполненная знания и блаженства.
Свами (свамй) — человек, способный управлять своим умом и чувствами; титул того, кто отрекся от мира.
Сваям-аватары (в ед. ч. свайам-аватара) — см. Вишну-таттва.
Сурабхи — коровы в духовном мире, дающие неограниченное количество молока.
Сута — сын.
Тапасья (тапасйа) — аскеза; добровольное принятие тех или иных ограничений ради достижения высшей цели.
Тилак (тилака) — благоприятные знаки, которые освящают тело преданного, превращая его в храм Господа Вишну.
Туласи (туласй) — священное растение, которому поклоняются преданные.
Харе Кришна, мантра — см. Маха-мантра.
Хатха-йога (хатха-йога) — система йоги, практикуя которую человек выполняет различные физические и дыхательные упражнения.
Шактьявеша-аватары (в ед.ч. шактйавеша-аватара) — воплощения Верховного Господа, наделенные особым могуществом.
Шанта-раса (шанта-раса) — нейтральные взаимоотношения с Верховным Господом.
Шастры (в ед. ч. шастра) — богооткровенные писания.
Шраддха (шраддха) — поминальный обряд.
Шудры (в ед. ч. шудра) — рабочие; четвертое сословие в ведической системе деления общества.
Экадаши (экадашй) — особый пост, выпадающий на одиннадцатый день после полнолуния и новолуния.
Юги (в ед. ч. йуга) — четыре циклически повторяющиеся эпохи, через которые проходит в своем развитии вселенная.
Ягья (йаджна) —жертвоприношение, совершаемое для того, чтобы умилостивить Господа Вишну или полубогов.
Руководство по чтению санскрита
В разные исторические периоды для записи санскрита использовали разные алфавиты, однако наиболее часто применяемым алфавитом был и остается деванагари. Слово деванагари означает «письменность, известная в городах полубогов». Алфавит деванагари состоит из сорока восьми букв: тринадцати гласных и тридцати пяти согласных. Грамматисты древности организовали этот алфавит в соответствии с практическими нуждами языка, и эта структура признана всеми западными учеными.
Система транслитерации, используемая в данной книге, является калькой системы латинской транслитерации деванагари Юдит Тиберг. При этом латинские буквы заменены на соответствующие им буквы кириллицы с сохранением системы диакритических знаков. Передача некоторых санскритских звуков при этом вынужденно отличается от традиционно принятой в русском языке. Например, сочетания «йа» и «йу» передают звуки, для которых в русском языке обычно применяются буквы «я» и «ю».
Транслитерированные санскритские слова и цитаты выделены курсивом. Все слова, склоняемые в тексте, — имена, географические названия, названия книг и философских систем, а также термины — даются в транскрипции, как это принято в русской индологической традиции.
Фонетика
Так же как в случае с латынью и другими древними языками, при устном воспроизведении санскрита допускается ряд фонетических условностей, приближающих произношение санскритских звуков к звукам родного языка читателя.
Гласные произносятся следующим образом:
а
— как в слове «пар»
В
— вдвое более долгий
а
— вдвое более долгий
е(э)
— как в слове «это»
и
— как в слове «пир»
аи
— как в слове «май»
й
— вдвое более долгий
о
— как в слове «дом»
У
— как в слове «гул»
ау
— как в слове ауди
У
— вдвое более долгий
тория
Р
— слогообразующее
р как в слове «бодрствуй»
В большинстве индийских школ санскрита р, р, л принято читать как ри, рй, лри соответственно.
Заднеязычные
(произносятся горлом) к — как в слове «кит» г — как в слове «гиря» н — как в слове «Конго»
Зубные
(произносятся с кончиком языка, прижатым к основанию зубов) т — как в слове «тир» д — как в слове «дом» н — как в слове «ночь»
Губные
п — как в слове «пир» б — как в слове «бор» м — как в слове «мама»
Палатальные
(произносятся с прижатием средней части языка к небу)