Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В сетях обмана и любви
Шрифт:

Она еще не знала, как объяснит отсутствие Рубела. Это будет, конечно, большим разочарованием для всех, но следующий день после Рождества, когда она объявит о своих намерениях, станет еще большим потрясением. Как она и сказала Линди, жизнь полна разочарований.

Когда Молли протянула руку за письмом, Линди отказалась его отдать.

– Я сама отправлю.

– Нет, – Молли встала и забрала письмо из рук сестры, – это мое письмо, я должна сама надписать адрес на конверте. Как это будет выглядеть, если он получит мое письмо с адресом, написанным твоей рукой?

– Напиши адрес, а я отнесу на почту, – согласилась Линди.

– Если ты не доверяешь мне, то тебе вообще не следовало просить меня писать это письмо!

Дети смотрели, как она надписывает адрес и кладет в свою сумочку, чтобы отослать письмо, когда пойдет в магазин после полудня.

Однако потом Молли перепрятала письмо понадежней, в ящик платяного шкафа под стопку белья. Оставалось еще две недели до Рождества, и Молли проверяла ящик по нескольку раз на день, чтобы быть уверенной: дети не нашли письмо и не отослали. Единственное, что могло испортить им последнее Рождество в старом доме, это приезд Рубела.

Первый вопрос, который задал Тревис, переступив порог дома: сможет ли он вернуться в школу. Молли с облегчением сказала ему «да». Но когда он спросил, откуда на этот раз взялись деньги, Молли уклонилась от ответа.

– Откуда и раньше!

– Ты хочешь сказать, что не знаешь?

Она пожала плечами, обняла брата и напомнила, что дареному коню в зубы не смотрят.

– Но не ожидай много подарков!

– Когда у нас были подарки, а, Молли?

Молли сжала губы от этой печальной правды.

Тревис обнял ее:

– Какое это имеет значение?

Клитус пришел на ужин в воскресенье и принес с собой договор, подписанный представителями «Харвей». Он передал его Молли на кухне, когда Шугар вышла, чтобы ударить в треугольник, созывая всех на ужин. Молли сунула договор в карман фартука, даже не взглянув на него.

– Они согласились на все условия? – спросила она, удивляясь, что все оказалось так просто.

– Мистер Браун просил передать тебе, что ты заключила выгодную сделку.

Молли улыбнулась, но не тому, что теперь у нас в руках проклятый договор, просто она радовалась, что сможет послать Тревиса в школу на следующий семестр.

– Что насчет земли? – спросила она Клитуса.

– Нужно некоторое время, Молли. Наберись терпения.

– У меня нет больше терпения, – она наблюдала, как Тревис повел братишек умываться на заднее крыльцо. – И я не хочу больше быть терпеливой.

– Если ты поставишь свою подпись сегодня, – предложил Клитус, указав рукой на карман ее фартука, куда она спрятала договор от детей, – я отошлю его обратно завтра же. У тебя будут деньги уже до Рождества.

– Я хочу подождать и подписать его после Рождества.

– Ты смогла бы купить подарки, получив деньги.

– Я продаю дом не для того, чтобы купить подарки, Клитус. Я подпишу контракт после Рождества.

– Если ты ждешь чуда, то лучше не жди, – посоветовал Клитус. – Даже если рождественская звезда упадет тебе на голову, то и она не сможет вызволить тебя из беды. Все, что ты можешь сделать, это подписать…

– Но если я все же подожду до двадцать шестого декабря, получим ли мы деньги в середине января, когда они будут нужны мне, чтобы оплатить учебу Тревиса?

– Да.

– Тогда я подожду.

По какой-то неясной причине ей казалось, что лучше всего подождать.

Этой же ночью Молли спрятала договор под белье, туда же, где лежало неотправленное письмо. Она сомневалась, не возненавидят ли ее дети, когда откроется, что она не отослала письмо, или когда они узнают, что она продала дом? Конечно, продажа дома причинит им большую боль.

Но пока все шло так, как она и задумала. Только бы продать землю за приличную цену, чтобы она сумела вернуть к себе малышей через год и содержать Тревиса, пока он не закончит школу. Потом Тревис поможет остальным получить образование и встать на ноги.

Всем, кроме Линди. Линди хочет найти Джефа. Может, это и к лучшему, в конце концов.

За четыре дня до Рождества, когда они только что сели обедать, послышался стук лошадиных копыт. Кто-то проскакал по тропинке и, подняв облако пыли, остановился около привязи для коней. Сердце Молли застучало. Она посмотрела на Линди, выражение ожидания на лице которой отражало ее собственные чувства.

Первой мыслью, пришедшей Молли в голову, было, что дети, видимо, нашли письмо и отослали. Но нет, она точно знала, что письмо лежит на месте. Она проверяла сегодня утром. Договор и письмо были там, куда она их положила. Это не Рубел!

Линди выбежала на кухню прежде, чем хлопнула задняя дверь. Она остановилась на середине, словно приклеившись к месту, потом вдруг запрыгала, как белка, которую неожиданно выпустили из клетки.

– Джеф!!!

К тому времени, когда остальные вскочили со своих мест и бросились на кухню, Джеф уже кружил Линди в объятиях.

Молли стояла, совершенно ошеломленная. Слезы катились у нее по щекам – слезы радости и одиночества. Нет, это слезы счастья, упрекнула она себя. Джеф вернулся к Линди. Малыши примчались и обхватили Джефа за ноги. Отпустив Линди, он взъерошил их жесткие, как пакля, волосы.

– Как ты, Вилли? Как дела, Сэм?

Когда они перестали визжать от восторга, Тревис подошел и протянул Джефу руку.

– Рад видеть тебя, Джеф.

– Я тоже. Как школа?

– Нас распустили на каникулы.

Все это время Линди обнимала Джефа за пояс, как будто она больше никогда его от себя никуда не отпустит. Молли наблюдала за ними с порога, думая о той ночи, когда Рубел ворвался в комнату Джефа и выгнал его в сарай. Ей хотелось знать, что делал бы он сегодня.

Джеф посмотрел на нее:

– Мисс Молли…

– Джеф, – она обняла его и улыбнулась Линди. – Мы рады тебя видеть. Ты останешься на Рождество?

Джеф взглянул на Линди, их глаза встретились.

– Если это не доставит вам хлопот.

– Нисколько, – ответила Молли.

Схватив своих братишек подмышки, она оттащила их от Джефа.

– Давайте-ка посмотрим, оставила ли Шугар что-нибудь, чем можно было бы накормить этого лесоруба?

Джеф поздоровался с Шугар, и Молли получила от нее весьма красноречивый взгляд: «Я же говорила!».

Поделиться с друзьями: