В водовороте страсти
Шрифт:
Харди откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди.
– Будьте любезны, объясните своими словами.
Коул сдержался, чтобы не фыркнуть. За время службы он прошел столько психологических тестов, что не перечесть, и все равно должен постоянно доказывать, что он не верблюд.
– Сэр, мне бы хотелось сменить образ жизни. Признаться, мне уже не так интересно охотиться за торговцами наркотиками, как раньше.
– Охотно верю, вы довольно давно работаете под прикрытием. – Харди снова принялся листать его личное дело.
После четырех – четырех! – прошений о переводе не такого ответа ожидал Коул. В свое время, уходя из полиции небольшого городка в Аризоне, чтобы поступить на работу в ФБР, он мечтал выслеживать преступников, отравлявших жизнь нормальным людям. И он получил такую возможность. За время службы Коул помог посадить за решетку десятка два, не меньше, закоренелых негодяев. Но теперь он устал. Он был измотан и физически, и эмоционально. Ему пора было менять либо задание, либо работу вообще. Уходить из ФБР Коулу не хотелось, он прикипел к этой работе душой, вот почему последние два месяца проталкивал свое прошение.
Он кашлянул, и Харди поднял голову от бумаг.
– Сэр, означает ли это, что руководство решило удовлетворить мою просьбу?
– Это зависит от вас.
– Не понял, сэр?
– Вы следите за новостями? Слышали о случаях шантажа знаменитостей?
Коул кивнул, хотя и не вполне понимал, к чему Харди клонит.
– Да, кое-что слышал. Если не ошибаюсь, шантажировали известного адвоката, нефтяного короля из Техаса и, кажется, даже сенатора.
Не услышать о дерзком шантажисте можно было, наверное, только проведя последние несколько недель на Марсе. Какой-то подонок стал торговать сексуальными секретами, в результате расторгались миллионные сделки, уничтожались репутации.
– Высокопоставленные жертвы – это лишь верхушка айсберга, – сказал Харди. – Мы знаем только о тех, кто заявил о шантаже публично, а не уступил требованиям шантажиста. Вот почему к делу подключилось ФБР.
Повернувшись к стеллажу, Харди взял с полки пухлую папку и вынул из нее пачку скрепленных листов.
– По агентурным данным, среди жертв шантажиста встречаются и обычные люди, которым есть что терять.
Харди положил рапорт на стол и подтолкнул по гладкой полированной поверхности к Коулу. Тот взял его в руки и стал читать. Анонимный агент-аналитик провел неплохую работу. Он сумел выявить то общее, что объединяло всех жертв шантажиста, независимо от их положения в обществе: все они в то или иное время останавливались в заведении под названием «Приют любви» во Флориде, недалеко от Сент-Огастина. Судя по отчету, отель довольно своеобразный. Им управляет профессиональный сексолог, его имя было Коулу знакомо: он вел на радио передачу по письмам слушателей, на которую Коул раз или два натолкнулся, блуждая от нечего делать по эфиру. Он положил отчет на стол.
– Это сексуальный клуб, – уверенно сказал Коул.
– Можно и так назвать, – согласился Харди, пододвигая отчет к себе и убирая его обратно в папку. – Если верить рекламному буклету, он предназначен для супружеских пар, которые желают… – он задумался, подбирая подходящее слово, – улучшить интимную жизнь.
Коул кивнул.
– Полиция подозревает владельца?
– Вопрос интересный. Мы его проверяли, но ничего подозрительного не нашли. Кажется, он чист. – Харди нахмурился. – Но на этой стадии расследования мы ничего не знаем наверняка. Шантажистом может быть кто угодно: сам владелец, кто-нибудь из персонала, постоянный клиент…
– Какое отношение все это имеет ко мне, сэр?
– В комиссию по расследованию этого дела включены и представители ФБР. Мы работаем в контакте с шерифом округа и местным полицейским управлением.
– Но я не вхожу в комиссию по расследованию.
– А вот тут вы ошибаетесь, агент Рэйн. Вы не только входите в комиссию, вы ее возглавляете. А еще вы – старший группы, которая будет работать под прикрытием. Если, конечно, у вас нет других планов.
Коул с трудом удержался от недовольной гримасы. Да, у него были другие планы. Он мечтал об аналитической работе в одном из многочисленных местных отделений ФБР, возможно, даже в родной Аризоне. Меньше всего на свете ему хотелось менять одну работу под прикрытием на другую. Подобные приключения до смерти ему надоели, но Харди, по всей видимости, не собирался его отпускать. Возможно, подумал Коул, мне пора просто уйти в отставку.
– Рэйн?
Коул встрепенулся.
– Сэр, боюсь, я не смогу принять это назначение. Меня не интересует…
– Работа под прикрытием, – закончил за него Харди. – Я знаю. Возможно, мне удастся вас переубедить.
– Нет, сэр, не думаю…
– Если вы хорошо выполните это задание, я могу гарантировать вам новое назначение – такое, о каком вы просили. Работу в местном отделении, город – на ваше усмотрение. Но только, если вы… – Харди развел руками.
– Я понял.
– Так как, согласны потерпеть еще немного и выполнить еще одно секретное задание? В конце концов, по сравнению с вашей нынешней работенкой это будет почти отпуск.
Насчет отпуска Коул сомневался, но он утешал себя мыслью, что если справится с очередным заданием, то это будет его последняя работа такого рода. Он вздохнул.
– Кто входит в мою группу?
– Только вы и автор отчета. Вам обоим заказаны билеты на самолет до Джэксонвилля. Там вы возьмете напрокат машину, получите в местном отделении документы и отправитесь в «Приют любви».
– Всего один человек, кроме меня? Но вы говорили о группе, а не о напарнике.
Харди снял очки, не спеша протер их фланелевой салфеткой и надел снова.
– Как я уже говорил, это весьма специфический отель, скорее даже курорт. У вас будет группа внешней поддержки, но в самом отеле вам придется работать вдвоем с напарником, точнее с напарницей. Вы и агент Брэдли…
– Брэдли? – Коул подался вперед, надеясь, что ослышался. – Не Миа Брэдли, часом?
Харди посмотрел на него поверх очков.
– Вы с ней знакомы?
Сложный вопрос. Для Коула понятия «Миа Брэдли» и «проблемы» всегда были синонимами. Коул решил не развивать эту тему и ограничился фразой:
– Мы вместе учились в академии.
– Тогда вы можете не знать, что после академии она занималась в основном аналитической работой. Она хороший аналитик, но давно просится на оперативную работу. Поскольку именно Миа Брэдли установила, что объединяет всех жертв шантажа, мы решили удовлетворить ее просьбу. – Харди снова пристально посмотрел на Коула поверх очков. – Если вы знакомы с Брэдли, вы должны знать о ее репутации.
– Слышал кое-что, – буркнул Коул.
– Тем лучше. Я рассчитываю, что вы будете удерживать ее в рамках. Она хороший агент, но почти неуправляема. Мне бы не хотелось, чтобы она вообразила себя суперменом в юбке.
Коул почувствовал раздражение.
– Значит, мне отводится роль няньки?
– Нет, вы возглавляете группу. Выполните это задание – и мы дадим ход вашему прошению о переводе.
Что бы там Харди ни говорил, по мнению Коула, новое задание подозрительно смахивало на работу няньки. Или, еще того хуже, на шантаж. Придержишь не в меру ретивого агента – получишь новое назначение, не сможешь – вернешься к осточертевшей работе под прикрытием.