Валютный извозчик
Шрифт:
Я люблю эту улицу. Когда бываю в Риме, всегда сюда забегаю. Интересно, как на художественной выставке: картины, безделушки якобы двухсотлетней давности.
Я остановился у торговца «античным» товаром. Две одинаковые картинки на дереве, одна значится шестнадцатым веком, другая аж пятнадцатым. И цены разные. Та, что постарше, дороже.
— Почему у тебя цены разные? — спросил я торговца.
— Ведь тебе, чтобы сделать и ту, и другую, нужно одинаковое время.
— Ошибаетесь, синьор, вещь постарше делать труднее. Надо подстарить дерево, проверить краски. Все это требует времени и умения. Главное, работа с деревом.
— Скажи, а раньше кейсы из дерева делали? Говорят, есть очень твердые породы.
Торговец не задумался:
— Нет, кейсы никогда из дерева не делали. И никогда не будут.
— Почему?
— А потому что дерево горит, как может быть известно любезному синьору.
Я вернулся в отель, посмотрел на часы: ровно два. До поезда еще почти десять часов. Зря не поехал прямым рейсом: и без пересадок, и не спать в вагоне.
Стоп! Еще не поздно. Я рассчитался с отелем, вызвал такси и в три был в Термини. Сдал билет на вечерний поезд и купил на дневной. Предупредить Кики я не смогу. Ничего страшного, переночую в Сан Ремо, а утром встречусь с ней, как договорились.
41. Сан Ремо
Поезд хоть был и не спальный, но заснул я сразу. Проснулся, купил в баре «панини», выпил чашку кофе. Поезд должен был прийти в Сан Ремо в 22.56. В 22.50 он плавно подкатил к освещенному вокзалу. «Молодцы», — подумал я. Однако высокая оценка итальянских железнодорожников оказалась преждевременной: это только Генуя, а до Сан Ремо еще три часа.
В Сан Ремо мы приехали в два часа ночи. На площади перед вокзалом стоял один «Фиат» с флажком «такси», но шофера внутри не было. Прождав минут десять, я понял, что надо идти пешком, и зашагал в направлении отеля «Бельведер». Через полчаса быстрого шага я уже был в отеле, где меня не ждали, но номер нашли быстро.
Когда я проснулся и посмотрел на часы, то ужаснулся: пять минут одиннадцатого. Кики ждет меня у «Аристона» уже почти полчаса.
Через пять минут я был около знаменитого кинотеатра и сразу увидел Кики: армейского типа гимнастерка цвета хаки и короткие красные штанишки, которые было бы правильнее назвать трусами, удивительно гармонировали с ее веселым личиком и большими глазами.
— Что говорит американка, когда к ней опаздывают на свидание? — я решил ее упредить.
— Американка не удивляется, она знает, какие пробки на дорогах, и спросит, все ли в порядке с машиной. Немка уверена, что его вызвал начальник, о котором он говорил в прошлый раз и который обещал повышение по службе. У итальянки нет часов, она ориентируется по часам на площади, а они отстают. Поэтому она не поняла, что он опоздал.
— А француженка?
— Француженка сама опаздывает.
— Как ты добралась?
— Я приехала вчера поздно вечером. Переночевала в гостинице.
— В какой?
— Самой ближайшей. В «Бельведере». Это дорогая гостиница, но ты оплатишь.
— В Бельведере? В каком номере?
— В двадцать шестом. А что?
— А то, что я ночевал в номере двадцать восемь. Рядом.
А вот это настоящее совпадение!
— Твое счастье, что ты не пошел к соседке, а то бы получил по физиономии. Ты завтракал?
— Нет.
После обеда она потащила меня в Аристон. Быть в Сан Ремо и не посетить Аристон, где проходят знаменитые фестивали?! А до Монпелье всего четыре часа!
— Фильмы все по-итальянски. Ты понимаешь по-итальянски?
— Нет. Но это неважно.
После кино мы добрались до ее новой машины. Прекрасная «Рено Регата». И в путь.
— Как дела в Онфлере? Тебя не допрашивали в связи со смертью Топалова?
— А я тут при чем?
— Что говорили по поводу его смерти?
— Разборка между торговцами наркотиками. Сначала Вальтер убил Топалова, потом сам врезался в витрину магазина, разбился насмерть. Все очень просто.
Действительно, очень просто.
— К тебе не было вопросов по в поводу новой машины?
— Были, но и тут все ясно. Подарил любовник. Какой-то мрачный тип выспрашивал у Табуретки, чем ты занимался в Онфлере, и она сказала правду. «Чем он занимался, когда не спал с моей художницей, не знаю. Но свободного времени она оставляла ему немного».
— Поверили?
— Но ведь это правда.
Границу проехали, не заметив. Поужинали около Марселя. В Монпелье добрались к десяти часам утра.
Глава девятая. На берегу Средиземного моря
42. Мишель
В Монпелье остановились в отеле «Меркур», переночевали на сей раз в одном номере.
После завтрака гуляли по новому кварталу Антигона, построенному, как сказано в проспекте, в греческом стиле. Мне трудно представить себе, какими были улицы в древних Афинах, но то, что там не было автомобильного движения, мы поняли сразу. Уж на что Кики проворно разбирается в мудреных парижских дорожных знаках, но здесь она дважды заезжала на тротуар, один раз оказалась на горке, откуда не было спуска, пришлось ехать задом, два раза заезжала на трамвайные линии. И каждый раз местные жители сохраняли полное спокойствие, пассажиры остановившихся из-за нас трамваев не только бесстрастно ждали, но и улыбались. И я не удивлялся. Олимпийское спокойствие — это очень по-древнегречески.
Придя в номер, Кики плюхнулась на кровать:
— Всё. Сегодня ни в какой Сет я не поеду.
— И не надо. Сегодня понедельник. Рестораны могут быть закрыты. Сегодня у нас семейный день.
— Семейный день — это прекрасно. В древней Греции в гостиницах вряд ли были автоматы по продаже воды, поэтому ты спустишься вниз, найдешь магазин и купишь пару бутылок виттеля.
К счастью, автомат по продаже оказался около регистрации.
Остаток дня мы провели в Монпелье, а на следующий день утром отправились в Сет, где я должен был встретиться с Мишелем.
Добрались до Сета за час. Быстро нашли набережную и поразились десятком, если не больше, рыбных ресторанчиков.
Мы вошли в первый с нехитрым названием «Terre et mer», что означало «Земля и море».
Я спросил, будет ли сегодня Мишель.
— Будет. Часа через два.
— А где он сейчас?
Официант долго не размышлял:
— Ищите в «Le bonheur du pecheur».
— «Le Pecheur» с шапкой над «e»?
Ибо по-французски «Pecheur» — это рыбак, а «Pecheur»
— грешник. Поэтому без знака над «е» название ресторана можно истолковать и как «Счастье рыбака», и как «Счастье грешника».