Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Варвар-пришелец
Шрифт:

Довольно скоро меня накрывает ощущение тесноты. Так странно видеть людей повсюду, кто-то играет у воды, кто-то плетет корзины, я слышу звуки множества голосов, и куда бы ни посмотрела, кругом люди. Я вижу, как девушка с веснушками, из капсулы, склонилась над кастрюлей, пока кто-то учит ее готовить. Плакса-Ариана уютно устроилась на коленях у пришельца. Кажется, она уже не выглядит такой расстроенной.

– Ух ты, это так… – я замолкаю, не в силах подобрать остроумную фразу на сей раз.

– Здорово, не так ли? – Джорджи обнимает меня за талию. – Они даже освободили место для нас. Охотники теперь проводят гораздо больше времени в дикой природе, потому что появилось много новых ртов, которые нужно кормить. Кашрем дубит все шкуры, которые попадают ему в руки, потому что нам нужна одежда. А еще они выделили нам пещеры, все это так замечательно, – щебечет Джорджи, ведя меня внутрь.

Это мило с их стороны, но все, что я сейчас вижу – куча народу. Много, много людей. Это милое местечко, но в нем так шумно, что я начинаю скучать по нашей с Раахошем тихой пещере. Пусть она была примитивной, но уютной. Да и здесь, скажем откровенно, не торговый центр. Моя жизнь перевернулась с ног на голову в тот день, когда маленькие зеленые человечки похитили меня из дома и увезли в открытый космос.

Джорджи ведет меня по пещерам, улыбаясь всем, кто под каким-либо предлогом выходит из дома, чтобы поглазеть. Очевидно, мое похищение Раахошем наделало много шума, но мне уже начинают надоедать все эти перешептывания. Он сделал то, что должен был сделать, и я не жалею об этом. Бьюсь об заклад, что какое-то время мы еще будем в центре внимания. Наша община так мала, что каждый наверняка будет лезть с советами.

Глазами ищу Раахоша, но его нигде нет. Вектал разговаривает с парой пожилых пришельцев с длинными седыми волосами и хмурыми лицами, затем переводит взгляд на нас с Джорджи и кивает.

– Пойдем, – говорит Джорджи, направляя меня в соседнюю пещеру. – Пусть тебя осмотрит целительница.

– Со мной все в порядке, – протестую я, но Джорджи упряма. В конечном счете, я сдаюсь и позволяю отвести меня в одну из частных пещер.

Внутри нас ожидает женщина, высокая и сильная на вид, как и остальные са-кхуйи. У нее вьющиеся рога и ниспадающие длинные темные волосы. Ее глаза ярко сияют, и, судя по округлившемуся животу, она явно беременна. Женщина начинает что-то нежно говорить на своем языке.

Я качаю головой.

– Я не говорю на На’ви.

Джорджи хихикает и хлопает меня по руке.

– Будь милой, Лиз. Это Майлак – целительница племени.

– Привет, – говорю я.

Майлак протягивает руки и улыбается мне.

– Лизх?

– Ну, почти, – я кладу свои руки в ее. – Джорджи, скажи ей, что я чувствую себя прекрасно. Раахош хорошо обо мне заботился. Он замечательный.

Джорджи хмурит брови, как будто не веря мне.

– Он похитил тебя. Не нужно его защищать.

– Подруга, маленькие зеленые человечки тоже меня похитили, но я же не пою им дифирамбы, – отвечаю я, продолжая сжимать руки Майлак. – Говорю тебе, Раахош – отличный парень. Мы образовали пару и все такое. Так что скажи целительнице, что я в порядке, – я благодарна Джорджи за то, что она спасла нас, но меня начинает раздражать, что никто не верит, что у нас с Раахошем все хорошо. Когда Джорджи колеблется, я говорю: – Я выгляжу так, будто меня запугали и заставили подчиниться?

Она хихикает.

– Ты бы заболтала до смерти любого, кто попытался бы.

– Вот именно!

Джорджи переводит взгляд на Майлак и говорит на странном инопланетном языке. Я наблюдаю за их лицами, и мне не нравится, что я не понимаю ни слова. Джорджи получила «языковые настройки» на разбившемся где-то неподалеку космическом корабле, на котором сюда прилетели предки Раахоша. Мой пришелец «выучил» английский таким же образом, но я еще не была на том корабле и потому чувствую себя «не в теме». И меня это ощущение совсем не радует.

Майлак говорит, а Джорджи переводит:

– Она собирается поговорить с твоим кхуйи и узнать, как у тебя дела.

– Супер. Передавайте ему пламенный привет и скажите, что он мелкий засранец.

Джорджи смеется и жестом предлагает Майлак начинать.

Женщина закрывает глаза и начинает напевать, и на мгновение я думаю, что сейчас она переключится на банальное «омммм». Но свечение ее глаз усиливается настолько, что я могу наблюдать его сквозь ее закрытые веки, а мой паразит начинает отзываться. Он не поет и не мурлычет, как это бывает, когда Раахош рядом, он словно… разговаривает с ней. Я чувствую, как существо извивается внутри меня, а потом практически пускается в пляс.

Это выводит меня из себя.

Она продолжает держать меня за руки, и я чувствую, как паразит движется и вибрирует в ответ. Эти вибрации отличаются от тех, что я испытываю во время секса с Раахошем, они более частые. Я пытаюсь вырвать свои руки.

– Все в порядке, Лиз. Она просто проверяет тебя изнутри. Обещаю, все будет хорошо, – Джорджи кладет руку мне на плечо.

Майлак открывает глаза, и мой паразит перестает вибрировать. Он замедляется до слабого гудения, а затем умолкает. Целительница медленно выдыхает, а затем улыбается и отпускает мои руки.

Как ни странно, я чувствую себя лучше. Я и раньше не чувствовала себя плохо, но теперь чувствую себя… обновленной. Как будто меня целый час хорошенько массировали изнутри.

Майлак начинает говорить, и Джорджи переводит.

– У тебя небольшое переутомление, это нормально для людей, потому что мы все еще приспосабливаемся к новому климату и наличию у нас кхуйи, но тебе нужно быть поаккуратней.

– Не удивлена. Я забочусь о Раахоше с тех пор, как он упал и сломал ногу, – мои глаза широко распахиваются, и я хватаю Джорджи за руку. – Ох, скажи ей, чтобы она осмотрела Раахоша. Недавно он получил травму и долго восстанавливался. Я хочу убедиться, что с ним все в порядке.

Джорджи поворачивается к Майлак и переводит мою просьбу, та хмурится и что-то говорит, Джорджи спорит с ней в ответ.

– О чем вы, ребята, болтаете? – спрашиваю, когда они продолжают меня игнорировать.

– Все не так просто, – отвечает Джорджи. – Объясню позже.

Майлак продолжает говорить, указывая на мой живот.

Джорджи расплывается в улыбке.

– Дай угадаю, – говорю я, прежде чем она успевает перевести. – В моей духовке выпекается булочка?

Она смотрит на меня большими глазами.

Поделиться с друзьями: