Веер перемен
Шрифт:
— Мне жаль Финна, — тихо сказала девушка, понимая, что отнятая жизнь человека в этой истории важнее всего. Мужчины не стало. Из-за собственного неверного выбора в жизни.
Мужчины ничего не ответили.
Поднявшись на судно, Маккензи пошла в столовую выпить чашечку чая и согреться. Эдди и Александр присоединились к коллегам, активно ремонтирующим судно и не смогли составить компанию. Сев за столик, смотрела на свое отражение в кружке слабо заваренного напитка и начала поправлять растрепанные волосы.
— Это вам, мужчины сладкое не очень, но не зря же я пеку! — сказал подошедший мужчина и поставил на стол тарелку с тортом, все еще устаревшего дизайна.
— Спасибо, — ответила Маккензи и снова начала плакать и есть торт одновременно.
— Что-то случилось? — спросил повар, далекий от событий вне кухни и сел рядом.
— Слишком много смертей, — ответила девушка.
— Кто-то еще умер? — взволнованно спросил повар.
— Нет, слава богу, то есть да, но не сегодня, — сказала девушка, видя как слеза упала прямо в чай.
— Тяжело терять близких, — тихо сказал мужчина, поняв, какие смерти имеет в виду девушка.
— Очень, — сказала Маккензи, и залпом начала пить еще не остывший чай, — до дна, — продолжила с красными от слез глазами.
— Я потерял жену три года назад, а спустя год чуть не потерял и дочь. Ей сейчас двадцать три. Я шел навестить дочь в воскресенье, мы всегда с Шарлоттой навещали дочь в этот день. Когда она умерла от сердечного приступа я продолжил традицию навещать дочь. Я захожу к ней и вижу беспорядок, затем услышал шум, зашел к ней в комнату и вижу как ее душит какой-то ублюдок! Я ударил его тем, что было в руке, это оказался молоток. Хотел починить дочери дверь. Я бы не пережил ее смерти, я не мог потерять двоих. Ублюдка посадили, он был в розыске. Маньяк рецидивист, — закончил свою историю повар и поднял голову вверх.
Маккензи молча слушала историю, закрыт ладонью рот, в ужасе от услышанного и из-за обожженного рта.
— В общем, жизнь полна плохих людей, полна смертей, но мы живы и нужны тем, кто рядом, — резюмировал повар, — скоро снова в путь, — продолжил мужчина и встав со стула направился на кухню.
Маккензи отправилась к себе в комнату и легла наконец-то на кровать. Уснуть удалось не сразу. Сон был о цунами, и она прыгая от одного здания на другое искала спасение от огромных волн, смывающих и затягивающих в океан машины, деревья и людей.
— Где этот чертов веер? — услышала девушка сквозь сон и почувствовала сжимающиеся пальцы на своей шее. Открыв глаза, увидела перекошенное от злости лицо Роберта.
— Отпусти, — прошептала, схватившись за руки нападавшего, Роберт ослабил хватку. Повернувшись на бок, скатилась с кровати и побежала в сторону двери, но Роберт догнал беглянку.
— Помогите! — закричала Маккензи, пытаясь отбиться от нападавшего.
В дверь постучали.
— Все в порядке? — спросил голос по ту сторону двери. Ответить не могла, Роберт закрыл ей рот. Стук в дверь становился интенсивнее. Маккензи ударила мужчину пяткой в колено, и воспользовавшись замешательством преступника, снова ринулась к двери. На этот раз ей удалось открыть дверь. В каюту зашел Александр, и включил свет.
— Вот черт! Мы же тебя заперли! — сказал Александр, удивленно глядя на Роберта, затем кинулся на него. Мужчины боролись не долго, перевес был на стороне двухметрового Александра.
— Поделим все пополам, отпусти меня, — сказал Роберт, пытаясь склонить Александра на свою сторону, но после удара кулаком в лицо, замолк и упал на пол.
— Схожу за помощью, нужно вернуть его в клетку, — сказал Александр, глядя на Роберта который лежал без сознания.
— Я с тобой, — сказала Маккензи, не желая оставаться наедине с преступником, пусть и без сознания.
Пара направилась в машинное отделение за Эдди. В этот раз каюту в которой заперли Роберта, решили дополнительно укрепить.
— Роберт сказал нам, что не убивал Финна, я ему даже поверила. Ровно до того момента, пока его руки не сомкнулись у меня на шее, — сказала Маккензи, глядя, как парни досками укрепляют каюту.
— Он лживый преступник, что с него взять, — парировал Эдди, сразу не поверивший в байку о непричастности Роберта к убийству Финна.
— Уж точно не правду, — сказал Александр, своим басом, который очень сочетался сего внешностью.
— Я в машинное, еще час работы и снова в путь, — сказал Эдди уже почти отремонтировав неполадку из-за которой корабль встал на якорь.
— Давай, — сказал Александр в спину уходящего коллеги.
— Мне страшно оставаться одной в каюте, — сказала Маккензи, подумав, что ужасов с нее достаточно.
— Могу тебя покараулить, — предложил Александр.
— Диван кстати очень удобный, — предложила место ночлега парню.
— Хорошо, можем кино посмотреть, — предложил Александр, вспомнив, что на его ноутбуке такие фильмы как «Ночь в стиле буги», и передумал, — нет надо спать, — продолжил Александр, сочтя такое кино не подходящим для просмотра с девушкой.
— Кино мы уже насмотрелись в реальной жизни, — сказала Маккензи, просто желая снова уснуть.
— Да уж, первый раз такое за все мои пять лет работы на грузовых судах. Разное было, но такого ни разу, — попытался сформулировать мысль Александр.
— А меня впервые за все мои двадцать семь лет пытались убить, — сказала Маккензи, понимая, что сегодняшний день можно по праву объявить вторым днем рожденья.
Александр многозначительно хмыкнул на эту фразу и лег на диван, который был меньше парня.
Поспать им так и не удалось. Море стало волнительным и внушительные волны наклоняли судно, не так чтобы упали контейнеры с грузом, но так что можно упасть с кровати или дивана.
— Так будет всю ночь? — спросила Маккензи, направилась в сторону дивана преодолевая качку на грохот падающего Александра.
— Не знаю, — недовольно сказал Александр, которому удалось заснуть, но не на долго.
— И как спать? — задала вопрос Маккензи, на который парень не знал ответ.
— Мы не перевернемся? — продолжила штурмовать не разговорчивого Александра.
— Сто сорок тысяч тонн металла не просто перевернуть, — спокойно ответил Александр, желая вернуться в свою каюту, оборудованную лайфхаком под комфортный сон в случае волн.
— Утешил, — сказала, еле стоя на ногах.
В дверь постучали.
— У вас все в порядке? — спросил повар, через плечо глядя на Александра.
— Да, спасибо, у меня помощник, в случае если Роберт вернется, — сказала девушка и показала рукой на парня.
— Хорошо, рад, что вы в порядке, — ответил повар и удалился.