ЖАНРЫ

Великий обман Бенедикта Блэкмура
Шрифт:

кульминацию. Он прижимал Виктора к себе, пока тот изливался в него, волна за

волной наслаждения омывая его.

Несколько минут они сидели так, обмениваясь медленными поцелуями, пока их

сердцебиение постепенно успокаивалось.

Наконец Виктор отстранился, его глаза встретились с глазами Бенедикта.

«Шарлотта сказала мне, что ты выкупил «Устрицу», - произнес он, уголки его губ

подрагивали. «Ты пытаешься подкупить меня, чтобы я остался?»

«Да», - ответил Бенедикт, нежно поцеловав Виктора в подбородок. «И это

работает?»

«Очевидно», - усмехнулся Виктор, но выражение его лица стало серьезным.

«Однако нельзя не задаться вопросом, как владение драг-кабаре отразится на

репутации джентльмена».

Бенедикт ухмыльнулся, убирая пряди волос Виктора со лба. «Ты же драг-квин, дорогой. Нет ничего, что могло бы испортить твою репутацию».

«Это правда». Виктор усмехнулся. «Но я говорил о твоей».

Бенедикт пожал плечами. «А, впрочем, репутацию уже мало что может испортить».

Виктор нахмурился, погладив большим пальцем щеку Бенедикта. «Я бы не хотел

быть причиной этого».

«Ты не станешь», - заверил его Бенедикт. Его взгляд остановился на Викторе, а

пальцы нежно провели по складке между бровями Виктора. «Потому что это я. Я -

причина».

«Это должно меня подбодрить?» спросил Виктор с язвительной улыбкой.

«Может, и нет, но я почти уверен, что назад дороги нет», - сказал Бенедикт и со

смехом добавил: «Не после того, что мы сделали с ванной Торнби».

Виктор снова захихикал, и Бенедикт притянул его к себе для очередного поцелуя.

«Итак, теперь, когда ты очень богат», - сказал Бенедикт, прижимаясь к его губам, -

«и у тебя столетний запас сигарет во Франции, что мне нужно сделать, чтобы ты

остался?» Он улыбнулся Виктору, но почувствовал, что его улыбка пошатнулась, выдав уязвимость его истинных эмоций.

Глаза Виктора сверкнули, когда он наклонился, чтобы поцеловать Бенедикта в

челюсть, и прошептал: «Просто спроси меня». Его губы коснулись уха Бенедикта.

Тогда Бенедикт сказал: «Пожалуйста, останься со мной, Виктор».

Виктор тихо захихикал. «Думаю, тебе придется остаться со мной - в городе, на

случай, если твоя семья будет не в восторге от того, что под их крышей живет драг-квин».

«Вообще-то, на удивление, я думаю, они будут не против. Но хорошо, когда есть

выбор».

«Мы могли бы поехать и во Францию», - прошептал Виктор, покачивая бедрами и

заставляя Бенедикта дрожать. «Или остановимся в той грязной гостинице у

«Клэмфорвера». Мне будет удобно добираться до работы».

Бенедикт фыркнул, и, когда Виктор снова задвигал бедрами, Бенедикт

почувствовал, что становится все тверже. Виктор, похоже, тоже это почувствовал, выдохнув: «Черт».

«Кстати, «Устрица» твоя», - прошептал Бенедикт, когда они оба снова начали

двигаться, их дыхание становилось все тяжелее. «Я купил его для тебя. Тебе

придется подписать кое-какие бумаги, но в остальном он твой».

«Это... свадебный подарок?» прорычал Виктор между толчками.

«Нет, это свадебный подарок», - вздохнул Бенедикт со следующим сильным

толчком, и они оба застонали.

***

На следующее утро солнечный свет проникал в большие окна комнаты, где семья

собралась на завтрак, заняв привычные места вокруг большого стола из красного

дерева. Дедушка Генри, как всегда, сидел во главе стола, а по обе стороны от него -

Бенедикт и Перси. Лилибет заняла место напротив них, а Беатрис и Виктор сели

рядом с Перси и Бенедиктом. Комната была наполнена восхитительным ароматом

свежего кофе и теплой выпечки.

Завтрак был необычайно веселым, и впервые за год семья казалась искренне

счастливой. Бенедикт смотрел на деда, стараясь запечатлеть этот момент в памяти.

Дед Генри вовсе не выглядел больным, и от осознания этого у Бенедикта стало еще

тяжелее на сердце.

Перси развлекал Виктора и Беатрис сплетнями с бала, но Бенедикт был занят

другими мыслями, ковыряясь в еде.

Внезапно дедушка Генри прочистил горло, привлекая всеобщее внимание. «Мне

нужно кое-что сказать», - начал он, его голос стал неожиданно серьезным. Семья

замолчала, все взгляды устремились на него. «Я очень рад видеть, что мои внуки», -

он протянул руку, накрыв ладони Бенедикта и Перси своей, - «наконец-то

счастливы. И что вы снова ладите друг с другом». Он тепло улыбнулся. «Это долгое

время расстраивало меня, но теперь я доволен».

Бенедикт улыбнулся в ответ и почувствовал, как Виктор ободряюще сжал его руку

под столом.

«И поэтому», - продолжил дедушка Генри, - «я думаю, пришло время сделать

несколько важных объявлений».

«Объявлений?» спросил Бенедикт, вскинув бровь.

«Да». Дед Генри оглядел стол, затем прочистил горло. «Я не умираю».

В комнате воцарилась тишина, тяжелая и густая от потрясения. Никто не двигался, все в недоумении смотрели на деда Генри. Наконец Бенедикт повторил: «Ты не

умираешь?»

«Нет», - подтвердил дедушка Генри, едва заметная улыбка дрогнула на его губах.

«Но ты сказал...» начал Перси.

«Доктор Харрод...» - пробормотала Лилибет.

«Я солгал», - признал дедушка Генри, его глаза заблестели. «И заставил доктора

Харрода хранить мой секрет. Я просто хотел, чтобы мои внуки помирились. И

нашли любовь».

По столу прокатилась волна облегчения и потрясения. Бенедикт разрывался между

Поделиться с друзьями: