Великолепный
Шрифт:
— Вы знакомы? — удивленно спросил Келси.
— Давным-давно, — ответила Анна Бет, глядя на высокого старика.
— Невероятный день! Сначала карусель и Александр, теперь вы. — Голос у него дрожал от нахлынувших чувств. — Я даже не мог надеяться, что когда-нибудь снова тебя увижу. Такое случается раз в жизни.
— Дважды. Благодарю за спасенную карусель. Меня убивала мысль, что ее распродадут по частям. — Казалось, Анна Бет вдвое помолодела.
Келси никогда не слышал от бабушки имени Дельмонико, но, похоже, в юности они дружили. Очень близко дружили.
Марси с не меньшим удивлением взглянула на Келси.
— Полагаю, к старости я стал чересчур сентиментальным, — улыбнулся Деймон. — Если бы мне кто-то сказал, что я выложу целое состояние за карусель, я бы счел его ненормальным. А теперь сделал это и готов прыгать от счастья.
— Только сначала мы должны заплатить аукционисту, — вернула его на землю Марси. — И позаботиться об отправке наших приобретений в Новый Орлеан.
— Пожалуйста, возьми все на себя, Марси. Я хотел бы пригласить Анну Бет на ленч. Ты ведь пойдешь со мной, macushla? — ухмыльнулся Деймон.
Пораженный Келси молча взирал на консервативно одетого бизнесмена. Дельмонико слыл новатором в гостиничном деле, расчетливым предпринимателем, совершенно безжалостным во время переговоров. Кто бы мог подумать, что ему известно значение ирландского слова, а тем более что он назовет женщину «моя дорогая».
Первый раз в жизни Келси увидел, как его бабушка покраснела.
— Конечно, Деймон. С радостью.
— Но карусель! — воскликнула Марси. — Я не знаю, что делать.
— Келси, вы ей поможете? Как внук Анны Бет вы обязаны разбираться в механизмах.
— Охотно сделаю все, что потребуется.
— Хорошо. Увидимся позже. — Деймон посмотрел на часы: — Давайте в три. У вас будет масса времени.
И он повел Анну Бет к выходу из парка.
— Ну и как вам это нравится? — спросила Марси, глядя вслед удаляющейся паре.
Честно говоря, Келси очень понравилось. Теперь у него появилась долгожданная возможность показать Марселле, что все мечты исполнимы, если только в них поверить;
Глава 5
— Рыцарь на белом коне все-таки существует, — улыбнулась Марси.
В ответ Келси одарил ее такой головокружительной улыбкой, будто она взглянула на колесо обозрения.
— Настоящее чудо, я бы сказал.
— А я бы назвала покупку разумным вложением средств. Деймон знает свое дело и хочет, чтобы новое место отдыха стало популярным. Все наши сотрудники возражали против его идеи. Но теперь я вижу, что босс, как всегда, оказался прав.
— Чудо или бизнес — результат один. Замечательный кусочек Америки сохранен для будущего поколения.
— Да, так оно и есть.
— Раз уж вы ответственны за спасение карусели, давайте прокатимся.
— Спасибо, нет. — Хватит с нее и одного приступа тошноты перед аукционом. — Я должна оплатить счет и отдать необходимые распоряжения. — Взяв Келси под руку, она повела его к трейлеру аукциониста. — И вы согласились помочь.
Она позволила ему взять руководство на себя и, когда в три часа появились Деймон с Анной Бет, удивилась, сколько он успел сделать за такое короткое время.
— Похоже, здесь все в порядке, — проговорил Деймон, не выпуская руку Анны Бет.
Ее румянцу могла бы позавидовать и девушка-подросток.
— Да, сэр. Благодаря Келси. Он уже договорился с компанией по перевозкам, они пришлют рабочих, которые демонтируют наши аттракционы и переправят их в Новый Орлеан.
— Замечательно. — Деймон протянул Келси свободную руку. — Анна Бет рассказала мне о вас, молодой человек. По ее мнению, вы лучший реставратор каруселей.
Келси с улыбкой пожал его руку:
— Моя бабушка пристрастна. Но я и правда хорош.
— Боюсь, в недостатке скромности, — дополнила его слова Марси.
— Я найду способ показать свои достоинства, прекрасная леди, — с притворной обидой возразил Келси.
Марси знала, что в одном деле — поцелуях — он великий специалист. И подозревала, что не только в них.
— Я хотел бы нанять вас для обновления и реставрации аттракционов. Я хочу, чтобы вы все сделали к майскому празднику. Справитесь?
Келси пожал плечами:
— Разумеется. С хорошей командой... почему бы и нет? Только я должен кое-что изменить в своем графике. Но... — Он подмигнул Марси. — Договорились.
Встав на цыпочки, Анна Бет поцеловала его в щеку:
— Я рада. Ты хорошо позаботишься об Александре и всех папиных зверях.
Любовь бабушки и внука трогала Марси до слез. Своих бабушку и дедушку она не знала, поэтому ей всегда не хватало таких отношений.
— Я составлю контракт, — вмешалась она. — В понедельник мы сможем обсудить условия.
— Полагаю, вы, как всегда, сделаете все наилучшим образом. А теперь я хочу прокатить Анну Бет на Александре, после чего мы идем на праздничный обед.
— Но, Деймон, у вас сегодня встреча в загородном клубе. — Марси не знала, напомнить ли ему о женщине, которая давно пригласила его на какой-то важный светский прием.
— Я позвоню из машины и отменю. — Деймон сжал руку Анны Бет. — У меня дела поважнее. Я ждал этого дня больше пятидесяти лет.
— Я не хотела бы мешать вашим планам, — отозвалась Анна Бет.
— Сегодня я изменил все свои будущие планы, — улыбнулся Деймон. — Идемте на карусель. Нам давно пора.
— Тогда держитесь. Такую поездку вы не забудете никогда.
— Я включу механизм, — предложил Келси. — Мы с Марселлой подождем вас.
Когда пара исчезла в павильоне, Марси спросила:
— Вы знали, что они были знакомы еще в юности?
— Нет. Она много раз видела его снимки в газетах и журналах, но даже не упоминала, что они знакомы.
Марси покачала головой. Может, чудеса все-таки есть? Нет. Просто совпадение.
Субботнее утро оказалось для Марси столь же беспокойным, как и пятница.
Чтобы закончить работу в срок за оставшиеся два месяца, им действительно понадобится чудо. Она старалась представить кусты, деревья и цветы в парке с главным аттракционом — каруселью, разрисованных пони в их вечном беге по кругу, веселую музыку, смех детей. Парад возглавит Александр с мужчиной и женщиной в седле — ею и Келси.