Великосветское убийство
Шрифт:
— Можете описать женщину в плаще?
— Описать еёшнюю внешность я не могу, — чуть насупилась торговка, — потому как, уже сказывала, на голове у дамочки шляпка была. У шляпки поля вот-такенные, — она руками показала величину полей, — личность её разглядеть сложненько было, да ещё она в мостовую глаза упулила, словно потеряла, чего.
— Почему тогда вы решили, будто женщина в плаще была молода? Ведь её лица вы не видели, — вступила чародейка в разговор.
— Вы думаете, возраст человека по одному лицу увидать можно? — повернулась к ней торговка, — а вот и нет! Много чего за молодость дамочки говорило: во-первых, туфли моднющие на каблуках, во-вторых, походка лёгкая и скорая, а в-третьих, — она победно поглядела на собеседников, — то, как она в карету запрыгнула. Старая женщина за поручень уцепилась бы, поднялась и уселась. А эта легонечко так шагнула, чуть ли не взлетела, и велела трогаться ещё до того, как дверца захлопнулась.
— В каком месте карета стояла? — спросил Вил.
— Вон там на углу, — Матока показала на ближайший перекрёсток, — там у кафе карета и стояла.
— Это был наёмный экипаж? — уточнила чародейка.
— Я ж сказала, ка-ре-та, — словно для тугоухой разъяснила торговка, — коли бы был наёмный экипаж, я бы так и сказала. Женщину в плаще дожидалась именно карета: большая, добротная, даже герб золочённый имелся, — сообщила она с особым значением.
— Что на гербе изображено было вы не запомнили?
— Кто ж их разберёт, — она пожала плечами, — круг, а внутри не то ветка с листьями, не то трава какая. Я в гербах не сильна. После этого карета скоренько так уехала.
— Спасибо, — кивнул Вил, — и ещё: женщина, отбывшая в карете, ничего в руках не несла?
— Несла, — словно само собой разумеющееся подтвердила свидетельница, — только вот что конкретно это было, я сказать вам не могу. Она это самое «ничего» под плащом прятала. Довольно большое, на коробку с туфлями похоже. Только вот ума не приложу, зачем коробку с обувью от чужих взглядов скрывать?
Вил оставил без внимание вопрос о резонах сокрытия обувной коробки, похвалил словоохотливую торговку за внимательность, купил два бокала самого дорогого напитка и распрощался.
— Что скажете? — спросила Рика, когда они дошли до кафе на углу и посмотрели в обе стороны, — что за трава была на гербе? Я, конечно, далеко не специалист по геральдике, но как-то не припомню, чтобы у нас в Артании нашлись древесно-рождённые роды с травой на родовом моне.
— То, что невежественной девице, торгующей прохладительными напитками, могло показаться похожим на траву, на самом деле является пальмовой ветвью. Сюро принадлежал к клану Пальмы.
— Неужели убийца госпожи Фань — Томоко Харада? — с сомнением проговорила чародейка, — вы представляете, какой разразится скандал, если жена недавно назначенного министра финансов окажется замешана в криминале?
Вил осмысливал сказанное спутницей. И как на зло вспомнился вчерашний разговор с дядей Джейком и подозрения госпожи Харады в неверности супруга. Но чтобы сдержанная, спокойная и хорошо воспитанная женщина, происходящая из влиятельного древесного клана, просто так пошла и убила предполагаемую любовницу мужа? Нет, не похоже. Возможно, Фань убили раньше. Томоко заходит в дом со стороны переулка и обнаруживает убитую соперницу. Опасаясь, что её муж мог написать страстные послания делийке, которые при попадании на страницы газет погубят его репутацию, она забирает шкатулку и ключ. Нет, — сам себе возразил Вил, — слишком много совпадений для одного утра: неизвестный убийца, а потом ревнивая жена. Похоже, всё-таки мы имеем одну персону. И, к великому сожалению, персона сия — Томоко Харада.
— Вам что-то пришло в голову? — заглянула ему в лицо чародейка, — мне как-то не особо верится, что госпожа Харада пойдёт убивать Фань Суён и утаскивать её бумаги. К тому же карета тянет лишь на косвенную улику. Кто знает, в Пальмовом клане не одни Сюро. Карету могли продать, или некто попросил свозить по делам.
— Маловероятно. Если бы карету продали, то герб непременно бы убрали. Насчёт посторонних вообще не звучит. Фань Суён убила именно Сюро Санди. При этом он происходит из старшей ветви клана Пальмы, а его сестра замужем за мужчиной, два раза замеченным в обществе убитой делийки. Как бы это ни было печально, — Вил вздохнул, — но все факты указывают на Томоко Хараду. У неё имелись и мотив, и возможность. Она избавилась от убийцы брата и любовницы мужа в одном лице.
— А оружие? — не сдавалась чародейка.
— Джейк как-то обмолвился, что его друг расхаживал с пистолетом. Для разведчика, пускай и бывшего, оружие — обычное дело. Полагаю, именно из пистолета Сюро была застрелена Фань Суён. Я понимаю, в нашем случае подозреваемая у вас вызывает гораздо больше симпатий, нежели жертва, но именно госпожа Харада более всех подходит на роль убийцы.
— Мои личные пристрастия совершенно не при чём! — воскликнула Рика, — я просто предлагаю сначала довести до конца первое расследование, тогда мы получим некую отправную точку для второго. Пока мы не можем с уверенностью судить об идентичности браслета и артефакта, превратившего ежевичное вино в орудие убийства. Давайте съездим в Академию и покажем браслет профессору Вакатоши. Вдруг мы ошибались, и браслет попортился по какой-то иной причине. Ну, например, его владелица искупалась в горячих источниках, и от этого камни отклеились, а эмаль потускнела?
Вилохэд согласился, ехать к госпоже Хараде, имея на руках заключение от специалиста по артефактам, более чем разумно.
Профессор оказался на месте. Он с огромным энтузиазмом отнёсся к просьбе исследовать браслет.
— Ну те-с, давайте поглядим, что за браслет, — бормотал он, вооружаясь ювелирной лупой, — несомненное золото, причём не самой низкой пробы. Имеются вкрапления серебра, и чего-то похожего на платину; неплохая эмаль, — он даже рот приоткрыл, внимательно вертя браслет в пальцах, — на фигурах лошадей, вероятнее всего, крепились драгоценные или полудрагоценные камни. Следы клея указывают на поделочный материал. Алмазы или изумруды никто вклеивать не будет.
— Да, — тоном отличницы вступила Рика, — тот конь, что справа, был из красной яшмы, а слева — из молочно-белого агата.
— Похвальная наблюдательность, — заметил профессор Вакатоши тоном, словно это являлось его собственной заслугой, — а теперь, господа, мне не терпится приступить к исследованию. Вы можете посидеть, — это относилось к коррехидору, — а вы, — хитрый взгляд из-под очков был брошен на чародейку, — очень надеюсь, не откажете мне в любезности побыть снова моим ассистентом. Совсем как в старые добрые времена!
Рику не нужно было упрашивать дважды, она вскочила с места и горящими глазами замерла возле стола, на котором профессор успел расчистить площадку. Стол этот показался Вилохэду на первый взгляд чем-то средним между верстаком ремесленника-неряхи и рабочим местом алхимика, внезапно свалившегося в запой и оставившего остатки пиршества рядом с реактивами.
— Всё это, — профессор указал на царящий вокруг беспорядок, — только на взгляд несведущего человека покажется кучей случайный предметов, собранных и по произволу набросанных на моём столе. На самом же деле перед вами то, что жизненно необходимо для моего каждодневного труда. Обывателю работа чародея видится как бесконечные чудеса, окрашивающие серые будни, но, моя бывшая студентка не даст соврать, на самом деле приходится корпеть над заклятиями, затрачивая столько усилий, что едва способен добраться вечером до кровати. Итак, — он повернулся к Рике, — защитная плёнка или банальные перчатки?
Вакатоши вытащил откуда-то лайковые перчатки, изрядно запятнанные, но всё ещё крепкие.
Рика отказалась и наколдовала на руках защитную плёнку с такой быстротой и лёгкостью, что заслужила одобрительное кряканье своего бывшего преподавателя. Затем он поставил на свободный участок стола полированную гадательную доску, ту самую, которую так часто используют в светских салонах, чтобы пощекотать нервы общением с духами. Поймав на себе удивлённый взгляд коррехидора, Вакатоши объяснил:
— Это чародеи высокого полёта пользуются зеркалами Пикелоу, а нам — простым трудягам, приходится не брезговать и более приземлёнными способами. Гадательная доска, например, прекрасно подходит для концентрации и исследований остаточной магии. Удивлены?