Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Верхний Ист-Сайд. Внутри
Шрифт:

Я слышу, как Джек улыбается, затем чувствую его колючую кожу на своём лице от его поцелуев, и хмурость уступает место улыбке.

– Серьёзно, сколько можно спать, Клэр?
– тихо смеётся Джек и я, наконец, открываю глаза, точнее пытаюсь их открыть. – Уже почти час дня.

Я удивляюсь, но не сильно. Знакомая спальня залита светом, Джек лежит рядом со мной, подперев голову локтём, который упёрся в подушку. Яркое солнце лучами освещает от чего-то счастливое лице Джека, а я всё хмурюсь. В теле такая приятная слабость легкость, что я боюсь пошевелиться лишь бы она не ушла.

Сколько время?
– лениво спрашиваю я, дабы убедиться, что уже и вправду обед и, вытянув руки за голову, чтобы потянуться, тут же чувствую боль в спине, будто я всю ночь лежала на камнях.

– Что такое?
– серьёзно спрашивает Джек после моего больного стона.
– Что случилось?

– Спина болит, - хмурясь от всё ещё не прошедшей боли отвечаю я, пытаясь перевернуться со спины на бок и эти непроизвольные движения тоже доставляют мне боль.

– Спина?
– удивляется Джек, когда я, наконец, переворачиваюсь на бок лицом к окну и чувствую явное облегчение.

Сейчас я чувствую себя восьмидесятилетней бабушкой, хотя мне всего двадцать, кажется, дело дрянь.

– Наверное, это из-за моего не очень мягкого дивана, на котором я спала всё лето, - мычу я, снова прикрывая глаза, почему меня так тянет в сон?
– Я и забыла, какая у тебя мягкая кровать, - сонно шепчу я и зеваю.

Джек тихо смеётся, и через пару секунд я чувствую его поцелуи вдоль моего позвоночника. От этого становится щекотно и одновременно приятно, и я немного ёжусь одновременно посмеиваясь.

– Так может, решим эту проблему?
– спрашивает Джек, перестав целовать меня.
– Переезжай ко мне и к моей мягкой кровати.

Я перестаю смеяться и, стерпев всё ещё ноющую боль в спине, поворачиваюсь лицом к Джеку и пару секунд просто смотрю ему в глаза без тени улыбки. Джеку улыбается мне, ожидая моего ответа, но заметив моё серьёзное выражение лица, переверстает улыбаться.

– Заманчивое предложение, особенно для моей спины, но давай не будем спешить?
– неуверенно спрашиваю я.
– У нас уже есть такой опыт так может... подождать?

Джек вдруг усмехается, опустив взгляд вниз и тихо смеясь, поднимает на меня голову, в его глазах пляшут смешинки, но что его так рассмешило?

– По-моему мы уже немного...
– он опускает взгляд вниз.
– Поспешили.

– Джек!
– после секунды раздумья кричу я, толкнув его в грудь.
– Это был последний раз!

Я поднимаюсь с постели, стащив с него одеяло и закутавшись в него, я бреду в гостиную соединенную с кухней.

Джек смеётся и сквозь смех просит меня вернуться, но я продолжаю идти, запинаясь о длинное белое одело. Я слышу быстро приближающиеся ко мне шаги Джека и сменяю шаг на бег, чтобы успеть завалиться на диван, но я не успеваю.

Джек подбегает ко мне из-за спины и, обхватив меня за талию, опрокидывает на тот самый диван, до которого я так и не добежала. Я падаю прямо на Джека, чувствуя ужасную боль в спине.

– Джек, мне больно!
– кричу я, пытаясь встать, но он всё также держит свои руки на моей талии не давай мне подняться и смеётся мне прямо в ухо.
– Джек!

– Ладно, ладно, - успокаивается он, расслабляет руки и я, наконец, могу встать. – Может, тебе сходить к врачу, спина это не шутки.

– Я в порядке, - отмахиваюсь я и сажусь за стол. – Чур, завтрак готовишь ты.

Джек смеётся лежа на спине и смотря в потолок, затем он поднимается и подаёт мне кувшин с водой.

– Спасибо, - саркастично говорю ему я налив себе воды.

Я слышу тихий звон своего телефон и на секунду замираю, чтобы прислушаться и мне не кажется.

– Я принесу, - говорит Джек и быстро идёт в спальню за моим телефоном и возвращается он, внимательно смотря на дисплей.

– Джек, - говорю я, когда он останавливается в паре шагов от меня всё не сводя взгляда от экрана моего телефона.
– Джек, дай мне телефон.

Неожиданно для меня он вдруг отвечает на звонок и его взгляд совершенно другой, не тот, что был пару секунд назад, он какой-то злой. Кто мне мог позвонить, чтобы так разозлить его?

– Да, - чуть ли не рявкает Джек.
– Сегодня воскресение, может, поговорите завтра?

– Джек, отдай мой телефон, - прошу я, поднимаясь со стула и подходя к нему.

– Правда?
– саркастично усмехается он, не обращая на меня внимания, видно, что Джек зол.
– Обязательно.

Он скидывает звонок, и ещё секунд посмотрев на телефон, переводит злобный взгляд на меня.

– Кто МНЕ звонил?
– уже начиная злиться, спрашиваю я, смотря на Джека и забирая свой мобильник.

– Твой начальник, - сухо отвечает он, проходя мимо меня.

– Больше не отвечай на мои звонки, ясно?
– со злостью спрашиваю я, получая в ответ не менее злой и даже предупреждающий взгляд.

Но я игнорирую Джека, какого чёрта он решил, что может отвечать на мои звонки? Не думаю, что ему понравится, если я возьму его телефон. Я ухожу в спальню и перезваниваю Эду попутно пытаясь найти свою одежду.

– Да?
– грубо отвечает он.

– Привет, - тихо говорю я.
– Извини за Джека, ты знаешь, он идиот, что ты хотел?

Хотел спросить про встречу с Барбарой, - устало отвечает Эдвард.
– Это уже не важно, поговорим на работе.

Мистер Браун сбрасывает звонок и, откинув телефон на кровать, я переодеваюсь в свою одежду и выхожу к Джеку.

– Не делай так больше, ладно?
– уже поостыв, спрашиваю я, подходя к Джеку, который заваривает кофе.

– Увольняйся оттуда, переходи в нашу компанию, я пристрою тебя рядом с собой, - после минуты молчания отвечает Джек, сверля меня взглядом в котором отражается сомнение, он знает, что я не соглашусь.

– Нет, - протягиваю я с усмешкой.
– У меня прекрасная работа и я не уйду от туда только потому что у тебя с моим начальником не очень хорошие отношения, между прочим, по твоей же вене.

Джек выдерживает на мне изучающий взгляд.

– Он сказал тебе?
– удивлённо спрашивает он, имея в виду тот случай, когда Джек свалил на Эдварда кражу в сто тысяч.

Я киваю, а Джеку усмехается, отведя взгляд. Надо же, ему не нравится, что я узнала его с немного другой стороны.

– Осуждаешь меня?
– поджав губы, спрашивает он весьма серьёзно.

Поделиться с друзьями: