Верховные маги
Шрифт:
— Полагаю, самым простым вариантом является назначение меня на эту должность. Но, как всем нам понятно, управление даже одним краем может быть в тягость. Я не могу взять под своё подчинение оба края. Поэтому…
Теодор сделал небольшую паузу и величественно задрал подбородок.
Нет. Ты ведь не…
— Поэтому я выдвигаю на должность верховного мага южного края предсказательницу Дебору Марсели.
В зале послышался шёпот советников. Каждый из них был в недоумении.
Деби испуганно раскрыла глаза и задержала дыхание.
— Господа, большинство из вас не знакомы с этой юной девушкой. Но хочу вас заверить. Дебора Марсели достойна этого титула больше, чем кто-либо в этом зале. Она умна, сильна духом, полна отваги и самоотверженности. Эта девушка обладает великим даром, который мог бы принести пользу нашему обществу. Я верю, что она именно то, что нам нужно.
Советники стали активно обсуждать предложение, периодически посматривая на испуганную девушку, то кивая, то мотая головой. Когда голоса утихли, Теодор сложил руки за спиной и величественно выпрямился.
— Прошу поднять руку тех, кто согласен с назначением Деборы Марсели в качестве верховного мага южного края.
Теодор бросил взгляд на Деби, словно спрашивая ее мнение. Девушка задумчиво сжала губы и неуверенно кивнула.
Один… Два… Четыре… Семь…
— По единогласному решению, объявляю Дебору Марсели верховным магом южного края. И пусть святые направят ее, помогая процветанию нашего общества.
Теодор едва заметно улыбнулся и подмигнул Деборе, от чего по всему телу девушки пробежали мурашки.
Советники поднялись со своих мест и одновременно поклонились новому Верховному магу южного края.
Дебора осторожно подошла к стулу по другую сторону от стула Теодора, поклонилась советникам и заняла своё место.
— Благодарю за оказанное вами доверие, господа. Я обещаю сделать всё, что в моих силах, чтобы нести эту службу достойно.
Выйдя из зала совета, Деби догнала Теодора и отдернула его за рукав плаща. Молодой человек остановился, медленно обернулся и изучающе осмотрел лицо девушки.
— Что-то не так?
— Почему?
— Что?
Деби сдвинула брови и сжала губы.
— Почему именно я, Тео? Ты мог выдвинуть любого на эту должность. Черт, Теодор, есть много людей, которые хотели стать верховным магом.
— Меня не волнует кто хотел эту должность.
Голос Теодора был привычно холодным, похожий на скрежет металла об камень.
— Ты мог выбрать на эту должность Рио. У твоего дяди большой опыт. Он бы справился.
— Он уже стар для этого.
Деби расстроенно покачала головой и сложила руки на груди.
— Как я расскажу об этом Анне? Она ведь так долго мечтала стать верховным магом. А теперь… Теперь я займу ее место.
Теодор прикрыл глаза и терпеливо втянул воздух через нос, стараясь сохранить самообладание.
— Дебора Марсели, послушай меня очень внимательно. Ты не заняла место Анны. Думаю, моя жена согласится со мной, если я скажу, что ты достойна этого титула. Деби, ну сколько можно так недооценивать себя?
Молодой человек мягко улыбнулся и накрыл ладонью плечо девушки.
— Я знаю, что ты справишься.
Деби сделала короткий вход, кивнула и резко подалась вперёд, заключив Теодора в свои объятия. Тот растеряно пошатнулся и осторожно обхватил спину девушки руками, ласково поглаживая мягкую ткань алого плаща.
— Спасибо, — полушёпотом сказала Деби и неохотно отстранилась от Теодора.
Эпилог
Анна
Проведя четыре месяца в Шотландии, Анна успела привязаться к маленькому домику, в котором когда-то росла ее мама. Каждая комната была наполнена уютом, словно Рафаэль всё еще находилась в доме. В коридорах располагались огромные стеллажи с книгами, на подоконнике в кухне стояли голубые горшки с засохшими цветами. Окна украшала белая, полупрозрачная тюль. В буфете стоял фарфоровый сервиз, украшенный синими цветами, а на столе широкая тарелка для конфет.
Как только Лиза и Астер ушли на прогулку до ближайшей деревни, Анна приняла душ, надела длинное синее платье с глубокими вырезами на юбке и длинными широкими рукавами. После этого она расчесала волосы и оставила их распущенными. Взглянув через окно на порог, девушка заметила белый конверт, прижатый камнем к ступеньке. Ведьма торопливо надела кожаные ботинки, вышла на улицу и осторожно подняла письмо. Неужели, Теодор? Присев на верхнюю ступеньку, Анна распечатала конверт и вытащила два небольших листа. Изучающе покрутив бумагу в руке, Анна подняла глаза. Солнце слепило и сильно припекало. Вернувшись к письму, Анна сжала губы и принялась читать.
Анна,
Я верю, что ты рада вновь оказаться на родной земле. Думаю, ты не пожалела, решив поехать в Шотландию. Если честно, что я надеялся, что ты скоро захочешь вернуться домой, но этого не случилось.
Я скучаю по тебе.
Возможно, однажды ты возьмешь меня с собой, и я увижу своими глазами родину твоей мамы. Но сейчас большее значение имеет другое.
Прежде, чем отдать тебе книгу заклинаний Луизы, я переписал одну страницу, посчитав ее занятной. На ней был ритуал, который может помочь медиуму раскрыть новую грань своего дара, а именно, оказаться в мире мертвых и встретиться с конкретным человеком. Оказывается, твоя сила намного невероятней, чем мне казалось. И она может помочь.
Ты потеряла много близких людей. И мне известно, как сильно ты скучаешь по ним. Теперь у тебя будет шанс встретить их вновь.
Используй его.
Теодор.
Отложив письмо в сторону, Анна взяла второй лист и мельком изучила суть ритуала. Шанс встретить их вновь. Поднявшись со ступеньки, ведьма вернулась в дом, прошла по коридору и оказалась в своей комнате. Осмотревшись по сторонам, Анна заметила книгу Марка. Та лежала на столе, усыпанная лучами утреннего солнца. Ведьма бережно взяла ее в руку и направилась к выходу.
Гуляя по полю, девушка пробиралась между жесткой травой, царапающей ноги и с хрустом мнущейся под подошвой ботинок. Остановившись на краю обрыва, Анна посмотрела вниз, наблюдая за бушующим океаном. По всему необъятному контуру величественных скал проходила тонкая линия из валунов. Они были уложены в виде мозаики, плавно уходящей в темную синюю воду. Даже находясь на вершине скалы, можно было ощутить холод, исходящий от океана. В воздухе витал аромат соли и свежести, смешанный с едва уловимым привкусом цветов. Анна села на колени, с наслаждением втянула этот запах через нос и прикрыла глаза, чувствуя как ветер обволакивает ее кожу и вынуждает длинные светлые волосы развеваться на ветру. Высокая трава приятно и лаского щекотала ноги сквозь юбку. Прошептав слова заклинания, ведьма сосредоточенно приподняла подбородок, подставляя своё лицо под прохладный морской ветерок, вслушиваясь в шелестение травы.