Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
Шрифт:
Блюм с беспокойством на нее взглянула.
— А в чем дело?
— Зайдем в мой кабинет, я расскажу «замечательную» историю. О, кстати, возможно, у тебя появится новый босс.
Лицо Блюм оставалось таким же спокойным. Пайн нравилось, что этой женщине никогда не изменяло хладнокровие. За долгие годы работы в Бюро она успела многое повидать.
— Хочешь кофе? — спросила Блюм.
— Кэрол, ты не должна варить мне кофе, — проворчала Пайн. — У нас вырабатывается неправильный стереотип.
— Нет ничего дурного в моем предложении сделать тебе чашку кофе. Вот, если бы ты потребовала кофе, я бы почувствовала себя иначе. Я помню множество агентов мужчин, которые не раз устраивали скандалы из-за этого правила.
— И что ты делала, когда такое случалось?
— Уделяла больше внимания их обучению.
Она подошла к кофеварке «Кьюриг», стоявшей на шкафу у стены, и включила ее, одновременно доставая кофе с полки.
Когда она вошла в кабинет Пайн с чашкой горячего кофе в руках, та уже сидела за письменным столом. Блюм поставила чашку рядом с ней, а сама села напротив своего босса.
Офис недавно отремонтировали, хотя Пайн и сказала строителям, чтобы они не трогали две вмятины на стене. Первая появилась там, когда человек, которого она допрашивала, попытался ее ударить. Он промахнулся, и его кулак врезался в стену. Вторая вмятина осталась после того, как Пайн швырнула посетителя головой в стену. Именно Блюм предложила ее не трогать, сказав, что такая картина стоит тысячи слов.
— Итак? — спросила Блюм. — Что произошло?
Пайн сделала глоток кофе.
— Пока я находилась в Колорадо, прозвучал «сигнал Эмбер». Я оказалась рядом и сумела догнать похитителя. И не дала ему сбежать с очаровательной маленькой девочкой по имени Холли.
— Но это же замечательно, агент Пайн. Тебя ждет награда. Какие тут могут быть проблемы?
— Ну, дело в том, что я немного увлеклась, когда пыталась взять его под контроль.
— Увлеклась? В каком смысле? — удивилась Блюм.
— Сейчас он в больнице, и, среди прочего, у него проломлен череп, — со вздохом ответила Пайн.
— Я уверена, ты сделала то, что была должна.
— На самом деле мне не следовало его избивать.
— А почему ты так поступила?
— Он попытался меня атаковать, и… весь мой негатив вырвался.
— Негатив?
— Я встречалась с Тором.
— Значит… возможно, ты атаковала Тора?
— Я могла остановиться. Мне следовало остановиться.
— Но ты же сказала, что он на тебя напал.
Пайн покачала головой.
— После того, как девочке уже ничего не угрожало, я сознательно обострила конфликт.
— Однако оценить твои действия в поле в такой момент будет совсем не просто.
— Бюро постоянно «оценивает» подобные действия, Кэрол.
— Это правда, — согласилась Блюм.
Послышался стук во внешнюю дверь, и женщины переглянулись.
— Волки уже у дверей? — спросила Пайн.
Через несколько минут Блюм привела в офис Пайн мужчину. Его звали Клинт Доббс, и он возглавлял ФБР в Аризоне. Ему было около пятидесяти, рост примерно шесть футов, приличное брюшко, седеющие волосы. Он находился настолько выше Пайн в иерархии, что она встречалась с ним только в тех случаях, когда происходила катастрофа. Она решила, что наступил именно такой момент. Однако ее удивило, что он приехал один. Обычно Доббс путешествовал в сопровождении нескольких агентов. «Интересно, почему сейчас все иначе», — подумала она.
Доббс сел на стул напротив Пайн, которая встала, как только увидела начальника. Когда Блюм поднялась, чтобы уйти, Доббс махнул рукой.
— Ты можешь остаться, Кэрол.
Блюм быстро взглянула на Пайн, но осталась стоять возле письменного стола.
Доббс бросил непроницаемый взгляд на Пайн.
— Садись, — сказал он.
— Полагаю, речь пойдет о том, что произошло вчера вечером, — сказала она.
— Нет, если только ты не успела вышибить мозги еще кому-нибудь, о чем мне пока неизвестно, — резко сказал он.
— Нет, сэр, — тихо ответила Пайн. — Всего одному.
Доббс кивнул.
— Парень, которого ты поймала, известный педофил, его зовут Клиффорд Роджерс. Он вышел из тюрьмы всего шесть месяцев назад. Выпущен досрочно, сидел за похищение и изнасилование девятилетней девочки. Провел за решеткой всего девятнадцать лет. Очевидно, судебная система рвется по швам. Адвокат грязного мерзавца уцепился за какую-то нестыковку и сумел добиться своего. Кроме того, Роджерс подозревается в убийстве восьмилетней девочки, совершенном через две недели после того, как он оказался на свободе. Однако ее тело найти не удалось, и его пришлось отпустить. На самом деле, речь идет еще о четырех жертвах, погибших более тридцати лет назад. Он настоящее чудовище, но закон никак не мог это доказать — за исключением обвинения в изнасиловании. Он похитил девочку, которую ты спасла, прямо с футбольного матча. Она была бы уже мертва, если бы ты не вмешалась. А теперь она дома, с семьей.
— Роджерс пришел в сознание? — спросила Пайн.
— Да.
— И?
— Он говорит, что ты избила его почти до смерти без всякой на то причины, — сказал Доббс.
— В самом деле?
— А что скажешь ты? — поинтересовался Доббс.
— Я делала свою работу. Быть может, слишком усердно.
— Понятно.
— Он считает иначе?
— Меня не слишком интересует, что говорит этот тип, — ответил Доббс, что удивило Пайн, ведь обычно ее начальник действовал в точном соответствии с инструкциями.
— Он подал на меня жалобу?
— Несомненно, собирается.
— Ну, он еще может передумать, — вмешалась Блюм.
Доббс бросил на нее пристальный взгляд.
— И что ты имеешь в виду, Блюм?
— Шесть лет назад, история со специальным агентом Вурхисом из Тусона.
— У тебя хорошая память, — заметил Доббс.
— Там было достигнуто взаимопонимание. Агент Вурхис сделал то, что следовало. И с тех пор принес немало пользы, — добавила Блюм.
— Что он сделал? — спросила Пайн.
— Скажем, пересек черту, — ответил Доббс, который некоторое время сидел с задумчивым видом. — Как тебе такой вариант: я поговорю с мистером Роджерсом и постараюсь убедить его, что подавать на тебя жалобу ему невыгодно?
— Я не хочу, чтобы вы приняли на себя ошибки, которые я совершила, — сказала Пайн.
— Именно по этой причине я предлагаю тебе такой вариант. Ты хороший агент. Я не хочу, чтобы эта история испортила твою карьеру.
— Вы думаете, Роджерс согласится? — спросила Блюм.