Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
Шрифт:
— У нас нет других версий, — резко ответила Пайн, оглянулась через плечо и воскликнула: — Думаю, я права.
Пайн побежала к краю парковки, где из-за куста торчал бампер автомобиля.
Задыхаясь, она остановилась возле внедорожника «Порше».
Когда к ней подбежали остальные, она объяснила:
— Это автомобиль Джека Лайнберри. Мы ездили на нем ужинать. Дэнверс вел машину, Страуб сидел рядом.
— Значит, он здесь, — сказал Уоллис, пытаясь открыть дверцу со стороны водителя.
Однако оказалось, что она закрыта.
— Взгляните сюда, — позвала их Блюм.
Она смотрела внутрь через заднее стекло, а когда все к ней подошли, указала на лепестки цветов, лежавшие на коврике в задней части машины.
— Я видела такие цветы во дворе у Куорлсов.
— Должно быть, лепестки прилипли к подошвам Дженни, когда Страуб ее похитил, — предположил Ларедо.
Пайн разделила площадку на три части и на две из них поставила Ларедо и Уоллиса.
— Кэрол пойдет со мной. Если что-нибудь заметите, сразу звоните. Ну, вперед.
И они отправились в разные стороны.
Когда они немного отошли, Блюм огляделась по сторонам.
— Зачем он привел ее сюда при свете дня?
— Я не знаю, Кэрол. Но я уверена, что он здесь. И, судя по лепесткам, которые ты заметила в «Порше», Дженни также где-то рядом.
Около частокола никого не было, возле музея тоже. Они обнаружили там одну дежурную служащую, но она никого не видела и выглядела расстроенной из-за того, что не могла посмотреть реконструкцию.
Они быстро зашагали вперед вдоль ряда могил.
— Господи, — воскликнула Блюм, — один из моих сыновей служит в армии. А если начнется еще одна война? Я не уверена, что смогу перенести мысль о его гибели. — Она огляделась по сторонам. — Ведь у каждого из них была мать, которой пришлось пережить потерю, такое ужасное горе.
Когда Пайн услышала слова подруги, ее лицо разительно изменилось, а взгляд заметался.
— Мать! — прошептала она.
— Что?
— Мать! — и Пайн бросилась бежать.
— Агент Пайн! Куда?
Пайн ничего не ответила. Она бежала так, словно от этого зависела жизнь. И в самом деле зависела.
Когда Пайн добралась до статуи, возведенной штатом Мичиган в честь павших солдат и матросов, она посмотрела на скорбящую женщину, о которой ей рассказал парковый рейнджер и которую все называли «Мать». Пайн боялась увидеть у ее мраморных ног тело Дженни в одежде куклы, но там не было ничего похожего.
Как Страуб доставит сюда тело, чтобы его никто не увидел? Он не сможет просто прийти с девочкой на руках. Пайн принялась озираться по сторонам и почти сразу заметила на значительном расстоянии двух посетителей.
Принести тело в такое публичное очень рискованно. Интересно, как Страуб планирует это сделать?
А как бы поступила я на его месте?
И она тут же увидела ответ.
Нужно слиться с фоном, продемонстрировав, что ты являешься частью музея под открытым небом. И, если кто-то тебя заметит, он не обратит на тебя внимания.
Она увидела на некотором расстоянии здание офиса паркового обслуживания и побежала к нему. На ходу она вытащила телефон, позвонила Ларедо и сообщила, куда направляется и почему. Он сказал, что уже идет к ней и обязательно позвонит Уоллису. К тому же Уоллис и без того находился рядом.
Когда Пайн приблизилась к зданию, она заметила мужчину в штанах свободного покроя, светлой рубашке и соломенной шляпе, который вышел из-за угла, толкая перед собой тачку, накрытую одеялом.
В следующее мгновение из-за другого угла появился Макс Уоллис, который оказался всего в нескольких футах от мужчины с тачкой. Уоллис тяжело дышал и выглядел так, словно едва держался на ногах.
— Эй ты! — крикнул мужчине Уоллис. — А ну, стой!
Пайн поняла, что сейчас произойдет, раньше Уоллиса.
Она вытащила пистолет, но мужчина в шляпе уже успел выстрелить. Пуля попала Уоллису в грудь, и он упал.
— Страуб! — крикнула Пайн.
Но прежде чем она успела выстрелить, он наклонился над тачкой и что-то оттуда вытащил.
Пайн сразу поняла, что неподвижное тело у него на руках — это Дженни.
В свободной руке Страуб держал пистолет, из которого стрелял в Уоллиса.
— Страуб, положи Дженни на землю и отбрось пистолет, — сказала Пайн.
В ответ он в нее выстрелил.
Она увернулась, но не стала стрелять в ответ, потому что он держал перед собой Дженни. Пайн не знала, жива девочка или нет, но она не могла рисковать.
Страуб забросил Дженни на плечо, свернул налево и скрылся за углом здания.
Пайн подбежала к Уоллису, опустилась рядом на колени и попыталась нащупать пульс, но его не было. Тогда она перевернула его на спину и увидела, что пуля попала в центр груди. Его глаза были открыты и неподвижны. Пайн протянула руку и закрыла их.
— Проклятье. Мне… очень жаль, Макс.
— Пайн!
Она оглянулась, увидела бегущего к ней Ларедо и поднялась на ноги.
— Уоллис мертв. Страуб его застрелил. У него Дженни. Пошли!
И они побежали за Страубом.
Глава 74
Несмотря на то, что они бежали через кладбище с широкими открытыми пространствами, Страуб умудрился исчезнуть.
Вместе с Дженни.
Пайн и Ларедо забежали за угол надворной постройки, быстро огляделись по сторонам и никого не увидели.
— Как ты думаешь, Дженни еще жива? — спросил Ларедо.
— Да.
— Почему ты так уверена?
— Он забрал ее с собой. Будь она мертва, он не стал бы ее уносить.
— Звучит разумно.
— Ты беги направо, а я налево.
Ларедо кивнул и помчался направо.
Пайн пробежала пятьдесят ярдов и остановилась. Как он мог исчезнуть?
И тут же нашла ответ. У Страуба имелся план отхода. На всякий случай.
Но какой план?
Она посмотрела под ноги и вдруг вспомнила, что ей здесь рассказал рейнджер.