Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
Шрифт:
Алекс встретился с Кейт в ресторане. Она успела оправиться от устрашающих событий прошлой ночи и была полна решимости узнать правду. Ее настрой вызывал у Алекса одновременно восхищение и тревогу.
— Я понимаю твои чувства, Кейт, но постарайся держать их под контролем. У этих парней, знаешь ли, имеются пистолеты, и они, как мы видим, готовы без малейшего колебания пустить их в ход.
— Из этого следует, что их надо убрать, и как можно скорее, — не колеблясь, заявила Кейт. — Итак, когда ты отправляешься в Бреннан?
— На рассвете. Перелет короткий, но дел предстоит масса. На плечи передового отряда ложится основная тяжесть забот об охране президента. Но меня убивает мысль, что я не смогу быть рядом с тобой, если в этом вдруг возникнет необходимость.
Она положила ладонь на его руку:
— Прошлой ночью ты был потрясающе хорош.
Когда она произносила эти слова, рядом с их столом остановился официант с заказанными блюдами. Истолковав ее слова по-своему, он улыбнулся и весело подмигнул Алексу.
— Есть что-нибудь новенькое? — спросила Кейт, взяв в руки нож и вилку.
— Кое-что, — ответил он и передал Кейт свой разговор с Адельфией.
— Ты сказал, что ничего не мог найти о прошлом Стоуна! А судя по рассказу Адельфии, у него было прошлое, и, возможно, весьма любопытное.
Алекс задумчиво кивнул и, помолчав немного, произнес:
— Что скажешь, если я предложу тебе немного прогуляться после ленча по Шестнадцатой улице и Пенсильвания-авеню?
— Я слышала, это прекрасный район. Ты думаешь, они позволят мне войти в дом?
— В данный момент я сильно сомневаюсь, что это позволят сделать даже мне. Но я толкую о противоположной стороне улицы.
Сорок пять минут спустя они вошли в парк Лафайет.
— Похоже, его здесь нет. — Алекс оглядел темную палатку Стоуна. Это предположение получило подтверждение, после того как они откинули клапан входа и заглянули внутрь.
— Может быть, у тебя есть другой его адрес? — спросила Кейт.
— Вообще-то есть.
Через двадцать минут Алекс остановил машину у тротуара рядом со входом на кладбище «Гора Сион». В коттедже смотрителя горел свет.
— Он здесь живет? — изумилась Кейт. — На кладбище?
— А ты что ожидала? Пентхаус?
Калитка была заперта, но Алекс помог Кейт перебраться через ограду и перелез сам.
Открыв на их стук дверь, Стоун не смог скрыть изумления.
— Алекс? — произнес он и с любопытством взглянул на девушку.
— Привет, Оливер. Познакомьтесь с моим большим другом Кейт Адамс. Она работает в Министерстве юстиции и является лучшим в мире мастером по изготовлению коктейлей.
— Рад знакомству, мисс Адамс. — Стоун пожал ей руку и вопросительно взглянул на Алекса.
— Мы просто решили заскочить к вам, — безмятежно произнес тот.
— Понимаю. Входите. — Стоун и не подумал спросить, каким образом Алекс раздобыл его адрес.
Пока гости осматривались, он приготовил кофе. Кейт сняла с полки книгу, полистала ее и спросила:
— И вы все это прочитали, Оливер?
— Да, — ответил он, — и боюсь, что большинство из них — более двух раз. К сожалению, времени на чтение меньше, чем того бы хотелось.
— Солженицын. — Кейт подняла взгляд на Алекса. — Не самое легкое чтение!
— Насколько мне помнится, в колледже я читал работу Клифса Нуотса о творчестве Солженицына.
— Да. Но это издание на русском.
Стоун вышел из кухни с двумя чашками кофе в руках.
— Мне нравится ваше жилище, Оливер, — сказала Кейт. — Именно таким я и представляла себе дом профессора колледжа.
— Совершенно верно: беспорядок, пыль и всюду книги… — Стоун взглянул на Алекса: — Как я понял, вы отправляетесь в Бреннан?
— Откуда вам известно? — изумился Алекс.
— Охрана Белого дома — занятие рутинное, и агенты, патрулируя парк, частенько обсуждают служебные проблемы. А слышимость там изумительная, если кто-то действительно хочет и умеет слушать. Эта способность, увы, присуща в наше время лишь очень немногим.
Они расселись у камина.
— Алекс сказал мне, что вы, Оливер, выдающийся человек, — сказала Кейт, улыбнувшись. — Теперь я убедилась, что он прекрасно разбирается в людях, а значит, на его суждения можно положиться.
— Должен сказать, мисс Адамс, что по-настоящему выдающейся личностью является Алекс.
— Пожалуйста, зовите меня Кейт.
— Да, конечно, — вступил в разговор Алекс. — Если я стану еще чуть более выдающимся, то для того, чтобы заработать себе на хлеб, мне придется качать бензин. — Он посмотрел на Стоуна и добавил: — Ваше лицо сегодня выглядит значительно лучше.
— Начать с того, что с ним ничего особенного не произошло. Немного льда, и все в порядке. В жизни мне доставалось значительно сильнее.
— Неужели? Не могли бы вы рассказать нам о тех временах?
— Боюсь, что это будет смертельно скучно.
— А вы попытайтесь, — с нажимом произнес Алекс.
С улицы до них долетел чей-то голос. Оливер пошел открывать дверь, Кейт и Алекс встали. За калиткой оказалась Адельфия.
— Адельфия? — изумился Стоун, пропуская ее в калитку.
Все снова расселись у камина, и Стоун представил Адельфию Кейт Адамс.
Кейт протянула руку, но Адельфия ограничилась кивком: она, видимо, не ожидала, что у Оливера окажутся гости.
— А я и не знал, что вам известен мой адрес, Адельфия, — сказал Стоун.
— Если вы знать мой, то почему бы мне не знать ваш? — ответила та.
Получив достойный отпор, Стоун принялся изучать свои руки.
— Оливер только что сказал нам, что состояние его лица значительно улучшилось, — сказал Алекс, давая женщине понять, что не обманул ее доверия.
Адельфия промолчала, и в комнате снова повисло неловкое молчание. Первой его нарушила Кейт.
— Я знакома с адвокатом из Американского союза защиты гражданских свобод, боровшимся с вашим выдворением из парка Лафайет. Он говорит, что битва была жесткой.
— Боюсь, секретная служба шла на все, чтобы мы не вернулись, — заметил Стоун.
— Но существовать права человека! — неожиданно вмешалась Адельфия. — Люди иметь здесь хорошие права. Поэтому Америка — великая страна.
Стоун поддержал ее утвердительным кивком.
— Да, — продолжала Адельфия. — Мой друг Оливер написал слова: «Я хочу знать правду».