Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
Шрифт:
Грею он приказал явиться в Овальный кабинет поздним вечером.
Выслушав длиннющую гневную тираду в свой адрес и дождавшись, когда Гамильтон выдохнется, Грей спросил, не может ли он отбыть, дабы заняться поисками президента.
Как утверждают те, кто слышал из-за закрытых дверей ответ нового босса, его слова не могли быть напечатаны ни в одной из газет.
После возвращения из Бреннана Кейт пригласила Адельфию и всех членов Верблюжьего клуба вновь собраться у нее. На лице Адельфии все еще сохранилась печать смертельного ужаса. Кейт дала ей воды, но женщина продолжала сидеть, опустив взгляд на сложенные на коленях руки и медленно покачивая головой.
— Алекс в порядке, — сказала Кейт. — Но увидеть его мне не удалось. Я смогла лишь поговорить с ним по телефону. Да и то всего лишь пару минут.
— Не сомневаюсь, что в данный момент с него снимают показания, — произнес Робин. — Он оказался в центре заварухи и мог видеть нечто такое, что может помочь в поисках.
— А чего полезного увидели мы? — спросил Стоун.
— Много стрельбы, много умирающих людей и горящие машины, — ответил Милтон.
— Но перед этим явно что-то произошло, — вмешался Калеб. — Я увидел это на большом экране. Он схватился за сердце.
— Инфаркт? — высказал предположение Робин.
— Возможно.
— Стреляли арабы. — продолжил Робин. — А прежде чем моего соседа застрелили, я вырвал у него оружие.
— Нападение было хорошо скоординировано, — сказал Стоун. — Это было заметно, несмотря на хаос. Вначале стрельба. Затем живые факелы. А затем снова стрельба. При этом направление огня синхронно менялось.
— По крайней мере, лимузину президента удалось уехать, — заметила Кейт. — Пусть даже президента после этого похитили.
— Да. Но отъезд президента, вероятно, входил в планы преступников, — возразил Стоун. — После изоляции машины от кортежа. — Он взглянул на Милтона, ожесточенно стучащего пальцами по клавиатуре ноутбука. — Есть что-то новое, Милтон?
— Всего лишь подтверждение об исчезновении президента и сообщение о перестрелке в Бреннане рядом с больницей Милосердия.
— Больница Милосердия… — задумчиво произнес Стоун. — Если президенту стало плохо, то его должны были доставить именно туда. Такова стандартная процедура.
— И они сожгли «скорую помощь», — вставила Кейт.
— Это также входило в план, — ответил Стоун.
— Ну и что теперь? — обведя всех взглядом, поинтересовался Калеб.
— Нам необходимо поговорить с Алексом, — сказала Кейт. — Он должен просмотреть фильм.
— Боюсь, что парень сейчас очень занят, — заметил Робин.
— Я встречусь с ним, как только он будет дома. Я знаю, что он хочет помочь.
Что касается Стоуна, то он был в этом не очень уверен.
В комнате ситуационного анализа штаб-квартиры секретной службы кипела бурная жизнь. Несмотря на то, что расследование было формально возложено на ФБР, секретная служба не могла остаться в стороне от этого дела.
Ушибленные ребра Алекса Форда были плотно обмотаны эластичной лентой, на руке красовалась повязка. Ему казалось, что его легкие обуглились. Несмотря на это, с него раз десять снимали показания, не забывая при этом вводить в курс последних событий.
— К нам в руки попал охранник больницы, — сказал директор секретной службы Уэйн Мартин. — Двое других погибли в перестрелке, но этого мерзавца мы взяли живьем.
— А как президент? — спросил Алекс.
— Никаких следов, — ответил Мартин. — Мы считаем, что его переместили в другое транспортное средство. И в это могла быть вовлечена женщина по имени Джамиля Салем, работавшая няней в семействе Франклин. Она связала миссис Франклин и увезла детей. Позже женщина отпустила детей, но была застрелена полицейскими, когда попыталась совершить на них наезд.
— А какая здесь связь с президентом? — спросил один из агентов.
— Думаю, что она пользовалась детьми, чтобы миновать блокпосты. Нянька с тремя ревущими ребятишками вряд ли может входить в число подозреваемых.
— Видимо, я что-то не улавливаю… — сказал тот же агент.
— Полицейские, тщательно осмотрев микроавтобус, обнаружили в его хвостовой части потайное отделение. Оно имело форму человеческого тела и изнутри было изолировано свинцом и медью. Позже было обнаружено место для кислородного баллона. Миссис Франклин показала, что нянька была крайне раздражена, узнав, что ее хозяйка поменяла планы и намерена поехать на празднество вместе с сыновьями. Это ставило под серьезный удар успех всей операции, и миссис Франклин подлежала устранению.
— Он что-нибудь сказал? — спросил Алекс. — Я имею в виду охранника.
— Этим занимается ФБР, — не скрывая горечи, ответил Мартин. — Но нам известно, что проверка его отпечатков в базе данных не дала никакого результата.
— Этот парень не новичок, сэр, — сказал Алекс. — Я не верю, что это была его первая операция.
— Согласен, — ответил Мартин. — И это может означать, что он раньше не попадался.
Алекс наконец задал вопрос, на который долго не решался:
— Сколько человек погибло, сэр?
Мартин посмотрел на него как-то странно и сказал:
— Точный подсчет показал, что на месте торжества и в городе был убит двадцать один террорист.
— Я имел в виду наших парней, сэр.
Мартин обвел глазами всех присутствующих и произнес:
— Это не для разглашения. Публика не должна знать ничего, пока мы не поймем, что происходит. — Директор секретной службы выдержал паузу и закончил: — С нашей стороны потерь нет.
Алекс от изумления вскочил со стула.
— Что вы несете? — резко спросил он, глядя в глаза начальства. — Наши люди валились, как подкошенные. Я там был и видел все собственными глазами. Или это очередной политический трюк? Если это так, то от него сильно разит.
— Уймись, Форд, — ответил Мартин. — Я знаю, что тебя, сынок, накачали болеутоляющими лекарствами, но это не дает тебе права разговаривать со мной таким тоном.
Алекс глубоко вздохнул, опустился на стул и сказал:
— У нас имелись потери, сэр.
— В наших ребят были попадания. Двадцать пять, если быть точным. Плюс пятнадцать в полицейских. Да, и еще в доктора Беллами. — Мартин помолчал немного, а затем продолжил: — Но в них стреляли дротиками с транквилизатором. Все, с позволения сказать, «убитые» пришли в себя. Именно поэтому стрелки смогли пронести оружие через металлоискатели. Оружие и дротики были изготовлены из композиционных материалов без содержания металла. — Он снова выдержал паузу и закончил: — Все, что я вам сказал, должно остаться в этом помещении.
Все находящиеся в комнате агенты обменялись недоуменными взглядами, а Алекс медленно произнес:
— Транквилизаторы? Но у больницы эти парни палили вовсе не усыпляющими дротиками. Там были самые настоящие пули.
— Два агента, которых мы там обнаружили, были поражены дротиками. Прибывшее подкрепление террористы держали на расстоянии настоящим огнем. Но свидетели утверждают, что снайперы целились не в наших ребят. Они образовали стену огня на подходе к больнице, чтобы не допустить туда наших людей. Теперь нам это окончательно ясно. Террористы не сделали ни одного смертельного выстрела, хотя, как говорят агенты, у них для этого имелась масса возможностей. Я вовсе не хочу сказать, что все это понимаю, но таковы факты.