Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
Шрифт:
Калеб презрительно посмотрел на него. Если Милтон всегда с распростертыми объятиями воспринимал любые новшества в области компьютерных технологий, Калеб был решительным технофобом.
— Это еще далеко не все, Милтон, найти «Книгу псалмов» в Интернете. Кроме того, насколько я знаю, они все находятся в солидных учреждениях — в Гарварде, Йеле, в библиотеке конгресса.
— Ты уверен, что это аутентичный экземпляр? — уточнил Стоун.
— «Массачусетская книга псалмов» переиздавалась много раз, но я почти уверен, что это первое издание, тысяча шестьсот сорокового года. Это указано на титульном листе; есть и другие известные мне указания на то, что это оригинал, — не переводя дыхания, ответил Калеб.
— А что это такое на самом деле? — спросил Робин. — Там с трудом можно прочесть отдельные слова.
— Это сборник гимнов. Пуритане из колонии Массачусетс-Бей [550] поручили нескольким своим священникам собрать их в одну книгу для ежедневного религиозного просвещения паствы. Процесс печатания в те времена был очень примитивным, а тогдашнее написание слов и старинный шрифт крайне затрудняют чтение.
— Значит, все экземпляры этой «Книги псалмов» хранятся в солидных учреждениях? — спросил Стоун.
550
Одна из первых английских колоний в Северной Америке: основана в 1630 г. на Атлантическом побережье (залив Массачусетс).
Калеб взглянул на него с выражением тревоги на лице:
— Думаю, есть возможность, хотя и крайне незначительная, что существуют и никому не известные ее экземпляры. Были такие случаи. Например кто-то нашел у себя на чердаке половину рукописи «Гекльберри Финна». А еще один тип обнаружил оригинальный экземпляр Декларации независимости позади картины, висевшей в раме у него дома. Потом был еще случай, когда в старой книге нашли черновики Байрона. За столько столетий многое могло произойти…
Хотя в помещении было прохладно, Калеб вытер вспотевший лоб.
— Вы понимаете, какая на нас свалилась огромная ответственность? Мы столкнулись с коллекцией, в которой имеется настоящая «Массачусетская книга псалмов», черт побери!
Стоун успокаивающе положил ладонь на плечо друга.
— Не знаю ни одного человека, имеющего более соответствующую квалификацию для этого, чем ты, Калеб. А если что-то требуется от нас, мы тебе поможем.
— Точно, — сказал Робин. — У меня осталось несколько долларов, так что могу посодействовать, если тебе придет в голову вынести отсюда пару книжек, пока в дело не вступили настоящие тяжеловесы. Сколько тебе дадут за эту «Божественную комедию»? Я не прочь немного повеселиться.
— Робин, ни один из нас не может себе позволить купить даже каталог, в котором будут перечислены все книги из этой коллекции, — вступил в разговор Милтон.
— Ну вот, это уж совсем ни к черту! — воскликнул Робин с деланным возмущением. — А теперь вы мне еще скажете, что я не смогу наконец бросить эту свою сволочную работенку на железной дороге!
— Какого это черта вы все тут делаете? — раздался вдруг чей-то голос.
Все обернулись к новопришедшим, стоявшим по ту сторону входа в хранилище. Двое крупных мужчин были в форме частной охранной организации, а их револьверы были направлены на членов «Верблюжьего клуба». Третий незнакомец, стоявший впереди, был тощий коротышка с хохолком рыжих волос, тонкой бородкой того же цвета и парой настырных синих глаз.
— Я спрашиваю, что вы тут делаете? — повторил рыжий.
— А может, это нам следует спросить, что вы тут делаете? — рявкнул Робин в ответ.
Калеб выступил вперед:
— Меня зовут Калеб Шоу. Я работаю в библиотеке конгресса и был коллегой Джонатана де Хейвна. Он в своем завещании назначил меня своим литературным поверенным. — Он показал нежданным посетителям ключи от дома и хранилища. — Адвокат Джонатана дал мне разрешение прийти сюда и осмотреть коллекцию. Мои друзья пришли со мной, чтобы помочь. — Он сунул руку в карман и, достав удостоверение сотрудника библиотеки, продемонстрировал его охранникам. Их поведение тут же изменилось.
— Да-да, конечно. Извините, — сказал рыжий, ознакомившись с удостоверением и протягивая его назад. — Просто я увидел, что дверь открыта, в дом Джонатана входят посторонние, и, видимо, несколько поспешил с выводами. — Он кивнул своим людям, чтоб те убрали оружие.
— Вы так и не представились, — заметил Робин, подозрительно изучая незнакомца.
Но прежде чем тот успел ответить, Стоун произнес:
— Полагаю, мы находимся в обществе Корнелиуса Бина, генерального директора «Пэрадайм текнолоджиз», третьей по величине корпорации, выполняющей оборонные заказы.
Бин улыбнулся:
— Скоро мы будем первыми по величине, если все сложится, как я того хочу. Обычно оно именно так и складывается.
— Итак, мистер Бин… — заговорил было Калеб.
— Зовите меня Си-Би. Меня все так зовут. — Он сделал шаг вперед и оглядел комнату. — Значит, это и есть коллекция де Хейвна!
— Вы были знакомы с Джонатаном? — удивился Калеб.
— Ну, не сказал бы, что мы были друзьями. Это не совсем так. Я его пару раз приглашал к себе на вечеринки и знал, что он работает в библиотеке и сам собирает редкие книги. Мы иногда встречались на улице и перебрасывались парой слов. Я был просто поражен, узнав о его смерти.
— Мы тоже, — заметил Калеб мрачно.
— Стало быть, вы его литературный поверенный, — еще раз отметил Бин. — И что это означает?
— Это означает, что мне поручено подготовить каталог и провести оценку коллекции, а затем продать ее.
— А здесь есть что-то стоящее? — спросил Бин.
— А вы разве коллекционер? — осведомился Стоун.
— Ох, всем известно, что я многое коллекционирую, — туманно ответил Си-Би.
— Ну что же, это очень хорошая коллекция. Она будет выставлена на аукцион, — пояснил Калеб. — По крайней мере, наиболее ценная ее часть.
— Ну ладно, — отмахнулся Бин. — Насчет его смерти ничего нового не выяснили?
Калеб покачал головой:
— Пока что все считают, что это был инфаркт.
— А он выглядел таким здоровым… Наверное, это хороший повод раздать все свое имущество сегодня же, потому что завтра… А? — Он повернулся на каблуках и пошел к выходу. Охранники поплелись следом за ним.
Когда их шаги стихли, Стоун повернулся к Калебу:
— Весьма заботливо с его стороны прийти и проверить дом человека, с которым он всего лишь перебрасывался парой слов.
— Он же сосед, Оливер, — заметил Калеб. — Вполне естественно, что он проявил озабоченность.
— Мне он не понравился, — сказал Милтон. — И вообще, он производит то, чем людей убивают.
— Множество людей, — добавил Робин. — Насколько можно судить, этот Си-Би просто старый ловкий проныра.
Они провели несколько часов, осматривая книги и другие вещи, пока Калеб не составил полный их список. Милтон тут же ввел его в свой ноутбук.
— Ну, что теперь? — спросил он, когда они закрыли последнюю книгу.