Весь Карл Май в одном томе
Шрифт:
— Аллах-иль-Аллах! Что нам делать? — спросил меня мирза.
— Троих нас легко засекут. Одного достаточно — меня. Забирай пса, иди в лагерь и готовьтесь к бою. Если услышишь револьвер, сидите на месте. Но когда заговорит штуцер — я в опасности, идите на помощь. Тогда хаджи Халеф Омар может прихватить с собой тяжелое ружье.
— Эмир, я не могу бросить тебя в этой ситуации!
— Я здесь в большей безопасности, чем вы в лагере. Иди, ты задерживаешь меня!
Он удалился со слугой и собакой наверх, а я остался один. Так мне было удобнее, чем если бы я оказался обременен неопытным человеком. Настоящая опасность возникла бы для меня, если бы капитан приказал прочесать кустарник, но этот персидский коневод явно не был индейским вождем — это было видно по тому, как он разбил лагерь. Лошади были расседланы и отпущены пастись. Они сразу же побежали к воде и разбрелись по берегу. Каждая лошадь знала голос хозяина. Всадники покидали копья и другие вещи в траву и растянулись рядом. Только лейтенант остался на посту и подошел к кострищу. Он нагнулся, чтобы осмотреть его, и закричал:
— О Аллах, смотри, что я нашел!
— Что? — спросил предводитель, подойдя к нему.
— Здесь горел костер. Они тут ночевали.
— Где?
— Здесь!
Капитан убедился, что так оно и есть. Потом спросил, есть ли знак.
— Не вижу пока, — ответил лейтенант. — Может, Садыку было несподручно. Завтра найдем. Мы тоже можем развести огонь. Возьми муку и сделай хлеб.
Наблюдая за беспомощными хозяйственными потугами этих солдат, я понял, чего от них можно ждать. Они разожгли огромный огонь, замесили муку в речной воде, сделали крутое тесто, которое на кончиках копий переворачивали над огнем. Этот, с позволения сказать, «хлеб» они ели полусырым, к тому же полусгоревшим. Защитникам отечества явно не хватало круга копченой колбасы каждому! Это был их ужин.
Когда стемнело, они сотворили молитву и подобрались поближе к костру, чтобы в тысячный раз поведать друг другу очередную сказку из «Тысячи и одной ночи». Я тихо вернулся в свой лагерь. Там не горел огонь, все сидели в боевом ожидании. Садык по-прежнему лежал между Халефом и англичанином. Его еще крепче связали и всунули в рот кляп.
— Ну, как там, эмир? — спросил мирза.
— Хорошо.
— Они ушли?
— Нет.
— Тогда почему «хорошо»?
— Потому что эти парни вместе с их трусливым Махтубагой — дураки, каких поискать. Если мы ночью не объявимся, они утром снимутся, так нас и не заметив. Халеф, как твоя нога, ты можешь спуститься?
— Да, сиди.
— Тогда поручаю их тебе. Ты останешься внизу, пока я тебя не отзову.
— А где ты меня будешь искать?
— Они развели костер, а над ним стоит старая скрюченная сосна. У ее ствола я и буду тебя поджидать.
— Я уже пошел, сиди. Ружье я оставлю, оно мне только помешает. Ножа хватит для какого-нибудь дурачка, который захочет проверить его на остроту.
И он мгновенно исчез. Сосед его, англичанин, взял меня за рукав.
— Мистер, где ваша совесть? Я сижу здесь и не понимаю ни бельмеса. Единственное, что там внизу сидит свора персов.
Я вкратце поведал ему сложившуюся ситуацию, и все равно мирзе этот наш разговор показался слишком долгим. Он прервал меня вопросом:
— Эмир, а мне на врагов можно взглянуть?
— А ты сможешь бесшумно двигаться через ветви и кусты, корни и листья?
— Думаю, что да, постараюсь быть осторожным.
— А ты научился подавлять кашель и чихание?
— Но это ведь невозможно!
— Это вполне возможно, нужна лишь тренировка. Но мы рискнем. Может, удастся подслушать что-то важное. Если тебе кто-то залетит в глотку или нос, то прижми рот к земле и закрой руками голову. Если хочешь подкрасться к кому-то, не дыши носом — обязательно чихнешь! Если приспичило кашлянуть поблизости от неприятеля, то уткнись в землю и пытайся, если это ночь, сымитировать уханье филина. Но настоящий охотник никогда не кашляет и не чихает в лесу. Идем!
Я пошел первым, он — за мной. Я старался убирать с его пути все, что могло вызвать лишний шум, и вскоре мы подобрались со стороны Халефа к кустарнику, где могли укрыться в глубокой тени. В двенадцати шагах от нас горел костер. Оба офицера сидели близко к огню, а остальные образовали разомкнутый круг у костра. Блики от пламени падали на лошадей, пасшихся поодаль или просто лежавших в траве.
Мирза не издал ни звука, но я слышал его взволнованное дыхание. Этот храбрый человек впервые оказался в таком необычном положении. У меня сердце стучало так же, как однажды, когда я подбирался к отряду индейцев сиу, посланному поймать меня. Сейчас, правда, я был спокойнее.
Наши враги не подозревали, что в этой местности есть еще кто-то, кроме них. Они беседовали так громко и непринужденно, что их было слышно на другом берегу реки.
В тот момент, когда мы затаились в своем укрытии, лейтенант спросил:
— Ты намереваешься взять его живым?
— Если он даст взять себя живым — да.
— И живым доставить его домой?
— Я не безумец. Пусть люди скажут, что они хотят, так я и сделаю.
— Мертвым! — раздались голоса.
— Ну вот. У нас есть приказ доставить хотя бы его голову. Если мы повезем его живым, нужно будет забирать и все его имущество, и жен. А если ограничимся головой, об остальном и спрашивать не будут.
— При нем должно быть все его богатство, — заметил лейтенант.
— Да, этот сын проклятого генерала очень богат, он нагрузил сокровищами восемь верблюдов, мы можем как следует поживиться, разделив все между собой.
— А что, если мирза находится под охраной шейха или турецкого чиновника?
— Тогда мы не можем выдавать, что мы персы. Понимаете? Впрочем, у него нет времени организовывать для себя эту защиту — уже завтра или послезавтра мы его поймаем. Поднимемся с зарей и найдем следующие знаки. Этот глупец Хасан Арджир-мирза, наверное, вбил себе в голову, что раз Садык не может говорить, он и писать не способен. А что, по-вашему, эти знаки, как не письмена? Теперь ложитесь-ка, собаки, времени для отдыха у вас мало!
Они все тут же последовали его приказу, и кто-то успел перед сном помечтать о сокровищах, которые могли бы оказаться у него в руках. Наш же разведчик сообщил нам следующее — отец мирзы был генералом, и сам мирза тоже вроде бы генерал. И мстят ему важные персоны, от их мести он и спасается.
Когда враги затихли под своими покрывалами, мы отползли на безопасное расстояние.
— Эмир, — начал мирза, когда мы были вне пределов слышимости, — я одарил их лейтенанта и капитана многими почестями. Оба должны умереть!
— Они не стоят твоего внимания. Они — собаки, которые достойны только плестись за тобой, наказывать надо не их, а их господ!
— Они хотят убить меня, чтобы захватить сокровища!
— Хотят-то они хотят, но ничего не получат. Поговорим об этом в лагере. Ползи обратно один. Я скоро вернусь.
Он отошел с явной неохотой. Убедившись, что он удалился, я подполз к Халефу и шепотом передал ему необходимые указания. Затем я сделал дугу вокруг лагеря наших врагов, добрался до кустарников и реки и пошел дальше в южном направлении. Через две минуты я обломал молодую ольху так, чтобы ее макушка указывала на юг, а через пять и десять минут повторил то же действо. У последнего знака река круто поворачивала, что мне было на руку. Потом я вернулся в лагерь.
На все про все мне понадобилось полчаса, и мирза уже начал беспокоиться. И англичанин тоже спросил:
— Где это вас носило, сэр? А то сидишь тут сиднем и ничего не знаешь. Да!
— Успокойтесь, скоро все будут при деле.
— Отлично! Укокошим всех ребяток?
— Нет, зачем, немного пощекочем им носы.
— Это меня радует! Только пусть у них будут такие же носы, как у меня. Кто будет в этом деле?
— Только вы и я.
— Тем лучше. Кто один делает дело, ни с кем не делится славой. Когда заварится каша?