Весь Карл Май в одном томе
Шрифт:
— Как? — спросил Энгельгардт ошарашенно. — Антон собирался вернуться домой?
— Да, и не только собирался, но и отправился в путь к дому.
— Мой сын? Нет, тут что-то действительно не так, возможно, вы правы, речь идет о другом Антоне Энгельгардте. Но как же это?.. Второй банкир по фамилии Салидо, может, и существует в природе, я не могу этого знать, но в Буэнос-Айресе второго такого человека точно нет…
— Вот именно.
— Так что тут не может быть никаких сомнений, — уверенно заявил Энгельгардт, — поскольку сеньор Салидо — дядя именно того юноши, который вам знаком, следовательно, это все-таки мой сын, и никто иной.
— Но почему вы тогда уехали из Лимы? Почему не остались ждать сына дома? Вам же было хорошо известно о том, что Антон покинул Буэнос-Айрес и направляется домой через Анды! — не унимался доктор Моргенштерн.
— Я знал, что у него было такое намерение, но о том, что он выехал, — не знал. А перед тем, как выехать из Лимы, я послал сеньору Салидо телеграмму, в которой просил его задержать Антона.
— События иногда, знаете ли, опережают самые срочные депеши, — ответил сочувственным тоном доктор, которому, вероятно, надоело наконец разыгрывать из себя сыщика. — Очевидно, телеграмма пришла тогда, когда Антона уже не было в Буэнос-Айресе. Но в таком случае мне непонятно другое: почему банкир Салидо не телеграфировал вам немедленно об этом в Лиму?
— Да это-то как раз понятно… Кто может поручиться за своевременную доставку телеграмм во время войны.
— Бог мой! Какой войны?
— Как это какой? Между Чили и Перу. А вы что же, ничего не слышали об этом?
— Абсолютно! От вас впервые слышим.
— Странно! Должно быть, вы пребывали последние дни на Луне…
— Нет, мы были в глубине Гран-Чако, а это почти то же самое, что на Луне. Новости туда доходят не скоро.
— Дело в том, что все коммуникации, связывающие Перу с Аргентиной, проходят через территорию Чили. Моя телеграмма сеньору Салидо в Буэнос-Айрес была отправлена еще до начала военных действий и оказалась, как я теперь прекрасно понимаю, одной из последних депеш, прошедших по каналам связи нормально. А ответная телеграмма, которую, я нисколько не сомневаюсь, Салидо мне отправил, пришлась как раз на момент военной заварухи, вот почему она и не дошла. Так… Наконец-то все. стало понятно. Бог мой, а я-то до сих пор пребывал в уверенности, что Антон находится в доме своего дяди в полной безопасности!
Пока шел этот волнующий всех разговор, трое немцев даже не заметили, как немного отстали от остальных. После всего, что уже было сказано, разговор продолжили Энгельгардт и Фриц, причем обмен вопросами, ответами и репликами шел в молниеносном стиле, почти без пауз, доктор Моргенштерн же тем временем погрузился в свои мысли.
— Ну и дела! — воскликнул Фриц. — Война между Перу и Чили, потерявшаяся телеграмма, а вы и Антон оба в Андах, но не вместе! Ах ты, Господи, ну почему вам не сиделось в Лиме, зачем вы продали свое дело?
— Обстоятельства, мой друг, бывают властителями наших желаний часто помимо нашей воли. Эта война грозила мне потерей всего моего состояния, не только дела, но и дома и всего остального, чем я владею, так что из двух зол я выбрал меньшее. Мы фактически бежали из Лимы. Жену с младшим сыном я отправил в Германию морем, благо нашелся у меня хороший знакомый, даже, можно сказать, друг — капитан одного недавно спущенного на воду судна, а сам отправился в горы. Кто бы мог подумать, что все так получится, Бог мой! Где теперь мой мальчик? Какие люди его окружают? Жив ли он? Я в отчаянии!
Фриц положил руку на плечо Энгельгардту и сказал, постаравшись придать своему тону выражение спокойной уверенности в том, что все еще будет хорошо:
— Успокойтесь! Вспомните, что за человек сеньор Салидо. Ну, конечно же, он никогда и ни за что не станет связываться с людьми ненадежными, с сомнительной репутацией, и уж тем более не доверит им своего племянника.
— Да, да, я знаю, что брат моей жены — человек осторожный и постарается сделать все как можно лучше, но в данном случае он не владеет ситуацией, вот в чем все дело. Кто знает, что может произойти в пути! Да все, что угодно. Но даже если переход через Анды закончится для моего сына вполне благополучно, и он доберется до Лимы, что дальше? Нас нет, и никто ему не скажет, где мы… а его еще к тому же, вполне вероятно, могут призвать в армию, он ведь уже достиг призывного возраста.
— Вот на этот счет вы можете совершенно не волноваться! Ваш сын еще не пересек границу Перу, и, я думаю, не пересечет, во всяком случае, до тех пор, пока не кончится эта война. Люди, с которыми он сейчас, конечно, не допустят этого.
— Но почему вы так уверенно об этом говорите? Вы что, знаете этих людей?
— Знаю, и весьма неплохо.
— Скажите же мне, кто они и где сейчас находятся?
— Они — это двадцать с лишним мужчин, прошедших Огонь и воду, а ведет их человек по имени Отец-Ягуар. Вам это имя, данное ему местными жителями, о чем-нибудь говорит? Даю вам честное слово: с ними ваш сын как за каменной стеной!
Выражение напряжения и тревоги сошло наконец с лица Энгельгардта. Он схватил обе руки Фрица и стал радостно трясти их, воскликнув:
— Значит, он с Отцом-Ягуаром! В Салине-дель-Кондор, совсем рядом от меня! Какое удачное совпадение обстоятельств или даже больше — веление судьбы!
— Это не совпадение! — взял слово доктор. — Я тоже уверен в том, что ваш сын находится рядом и уже завтра утром вы сможете его обнять, но благодарить за это вы должны не случай, а ваше собственное доброе сердце. Если бы вы равнодушно проехали мимо нас, то еще долго ничего не знали бы о сыне. Но вы этого не сделали, и судьба вознаградила вас.
— Расскажите мне, пожалуйста, где и как вы общались с моим сыном.
— Мы познакомились в Буэнос-Айресе, в доме сеньора Салидо. Во второй раз встретили его в составе экспедиции герра Хаммера, или Отца-Ягуара, на берегу Рио-Саладо и оттуда отправились все вместе в Гран-Чако.
— Как? Вы были там? Бог мой, у Гран-Чако такая жуткая слава! С вами там ничего страшного не происходило?
— Кое-что происходило, и порой это были довольно неприятные происшествия.
— Эти неприятные происшествия коснулись также и моего сына?
— Нет, его нет, потому что он находился под хорошей защитой, по-латыни «патронициум» или «тутела». Но он тем не менее сумел отличиться. Если хотите, мы расскажем вам, как это было.
— О, конечно, конечно!
Но только доктор раскрыл рот для живописания подвигов юного Энгельгардта, как Фриц остановил его движением руки, сказав:
— Не сейчас, только не сейчас, господа! Мы и так здорово отстали от остальных. Надо спешить. Мы можем разговаривать и по дороге, а уж когда разобьем лагерь, сделать это сам Бог велит.
Правота Фрица была признана всеми в виде пришпоривания мулов.
Долина, зажатая между двумя горами, постепенно поднималась, а потом уровень ее снова понижался. На гребне холма на фоне багрового в отблесках заката неба четко вырисовывались силуэты двух аррьерос и пеона: они остановились, поджидая отставших. Как только те подъехали, вся группа устремилась вперед со скоростью ветра. Солнце садилось. Высоко в небе кружил кондор. Аррьеро, ехавший впереди, показал на него и сказал:
— Он ищет свое гнездо. Нам тоже надо выбрать себе место для стоянки, пока еще что-то видно, через полчаса стемнеет окончательно.