Весь Роберт Хайнлайн в одном томе
Шрифт:
— Не напрягайся так.
— Прошу прощения?
— Майк, не нужно огорчаться из-за того, что ты не смог найти нужные слова. Возможно, их просто нет в английском языке.
Смит обдумал сказанное.
— Тогда я обучу своего брата языку моего Гнезда.
— Боюсь, что для этого ты прибыл лет на пятьдесят позже, чем нужно.
— Я поступил плохо?
— Нет, нет. Но ты можешь начать учить Джилл уже сегодня.
— У меня от этого языка в горле першит, — запротестовала Джилл.
— А ты попробуй воспользоваться аспирином. — Джубал посмотрел на нее. — Как предлог увильнуть, это никуда не годится, сестра. Я нанимаю тебя как ассистента-исследователя марсианской лингвистики… впрочем, это будет включать и другие задания. Анни, внеси ее в платежную ведомость и смотри, не забудь отразить это в моей налоговой декларации.
— Она ведь уже раньше трудилась на кухне. Может быть, датировать задним числом?..
Джубал пожал плечами.
— Не лезь ко мне со всякой ерундой.
— Но, Джубал, — запротестовала Джилл, — я не думаю, что мне удастся выучить марсианский язык.
— Но ты можешь постараться.
— Но…
— Так где же твоя «благодарность»? Берешь работу?
Джилл прикусила губу.
— Беру… да… босс…
Смит застенчиво притронулся к ее руке.
— Джилл… я буду учить тебя…
Джилл похлопала его по ладони.
— Спасибо, Майк! — Она поглядела на Харшоу. — Выучусь вам назло.
Тот ухмыльнулся.
— Такую причину я грокк, — ты обязательно выучишься. Майк, а что ты умеешь еще из того, чего мы не умеем?
Майк выглядел очень удивленным.
— Я не знаю.
— Ну как он может сказать, — запротестовала Джилл, — если он не знает, что мы можем, а что нет?
— Ммм, да… Анни, измени ее должность на «ассистент-исследователь марсианской лингвистики, культуры и техники». Джилл! Изучая их язык, ты наверняка наткнешься на вещи, которые необычайны, в буквальном смысле слова необычайны, и о них ты должна мне рассказывать. Майк, а если ты заметишь что-нибудь, что ты умеешь делать, а мы — нет, тоже говори мне.
— Я скажу, Джубал. А что это за вещи?
— Не знаю. Вроде тех, что ты делал только что… и то, как остаться на дне бассейна дольше, чем мы… Хм… Дьюк!
— Босс, у меня обе руки полны пленок.
— Но говорить-то ты можешь? Я заметил, что вода в бассейне мутная.
— Я как раз сегодня вечером собирался подмешать туда коагулятор, а завтра утром удалить осадок.
— А каково качество воды?
— Все в порядке. Можно даже подавать к столу как питьевую. Она только выглядит грязной.
— Тогда пусть пока остается как есть. Я тебе скажу, когда надо будет ее очищать.
— Но, босс, кому же приятно купаться в воде, похожей на помои?
— Кто слишком привередлив, пусть не купается. Перестань спорить, Дьюк. Фильмы готовы?
— Будут через пять минут.
— Отлично. Майк, ты знаешь, что такое пистолет?
— Пистолет, — ответил Майк медленно, — это вид оружия, выбрасывающего пулю при помощи взрывчатого вещества, например, пороха; он состоит из трубки, или ствола, закрытого на одном конце, где…
— О'кей, о'кей. Ты его грокк?
— Я не уверен.
— А ты когда-нибудь видел пистолет?
— Я не знаю.
— Как же, конечно, видел! — прервала их Джилл. — Майк, ты вспомни то время, о котором мы говорили… и комнату с ковром из травы. Но только не пугайся… Мужчина ударил меня…
— Да.
— Другой направил на меня что-то.
— Он направил на тебя дурную вещь.
— Это и был пистолет.
— Я так и думал, что эта дурная вещь должна называться пистолетом, Вебстеровский новый международный словарь английского языка, Третье издание, выпущено…
— Все верно, сынок, — заторопился Джубал. Теперь слушай, если кто-нибудь направит пистолет на Джилл, что ты сделаешь?
Смит молчал дольше, чем обычно.
— Ты не рассердишься на меня, если пища опять пропадет?
— Нет. В таких обстоятельствах на тебя никто не будет сердиться. Но я хочу знать другое. Ты можешь сделать так, чтобы пистолет исчез, а человек бы остался?
Смит подумал.
— Это чтобы сохранить пищу?
— Ну я имел в виду не совсем это. Так ты можешь заставить пистолет исчезнуть, не ранив при этом человека?
— Джубал, он не пострадает. Пистолет я заставлю уйти, а человека только остановлю. Он просто потеряет плоть. И пища нисколько не пострадает.
Джубал вздохнул.
— Да, да, я уверен, что именно так и будет, как ты говоришь. А вот нет ли возможности отправить прочь только пистолет? Не «останавливать» мужчину, не убивать его, а оставить его, чтобы он продолжал жить?
Смит подумал.
— Проще одновременно сделать и то и другое. Но, Джубал, если я оставлю его во плоти, он все же может повредить Джилл. Во всяком случае, я так грокк.
Джубал должен был напомнить себе, что этот невинный ребенок был, во-первых, вовсе не ребенком, а, во-вторых, вовсе не таким уж и невинным, больше того, он принадлежал к культуре, которая, как начал понимать Джубал, намного опережала во многих таинственных областях человеческую… и эти наивные фразы исходили от супермена или от кого-то очень похожего на него. Он ответил Майку, тщательно выбирая слова, поскольку им предстоял довольно опасный эксперимент.
— Майк, когда мы окажемся в «переломной точке», в такой, где ты обязан сделать что-то, защищая Джилл, ты так и поступишь.
— Да, Джубал, я это сделаю.
— И не думай о потере еды. Вообще ни о чем не думай. Защищай Джилл.
— Я всегда буду защищать Джилл.
— Отлично. Но, предположим, человек направил пистолет или, скажем, держит его в руке. Предположим, ты не хочешь его убивать… Но тебе надо, чтобы пистолет исчез… Ты так можешь сделать?
Майк ответил почти без паузы:
— Думаю, я грокк. Пистолет — плохая вещь. Но, возможно, человеку следует остаться во плоти. — Он подумал. — Это я могу сделать.