Вино поцелуев
Шрифт:
— И чем же я должна буду с вами за это расплатиться? — возмущенно выпалила она.
Слова вылетели у нее прежде, чем она успела опомниться, и полностью разоблачили ее страхи и ход мыслей. Господи! Она в ужасе закрыла глаза. А что, если он большая шишка и у него нет ни малейшего намерения к ней приставать? Что, если он женат, передаст жене ее слова и они будут долго хохотать над ней и ее глупостью? Лиза очень пожалела, что всегда отличалась несдержанностью на язык и говорила первое, что придет в голову, к отчаянию Одри, глубоко убежденной в том, что именно эта привычка подруги и мешает ей выйти замуж.
Лиза сидела неподвижно как статуя в глубоком бархатном кресле своего случайного спасителя и ждала, когда он начнет насмехаться над ней или, напротив, подтвердит, что действительно намерен слегка позабавиться с ней.
— Теперь вам легче, — спросил испанец, — после того, как был задан этот неизбежный вопрос, который в равной степени задает и невинность и опытность?
— А вы поставьте себя на мое место, — попыталась оправдаться девушка. — Я думала, что мы направляемся в деревню, а вместо этого вы привозите меня к себе домой! Представляю, как обрадуется ваша жена, узнав, что ей придется кормить ужином и устраивать на ночь совершенно незнакомого человека…
— В моем доме я хозяин, — сурово отрезал он.
Тут машина резко затормозила, и в свете фар мелькнули очертания строения, от которого у нее перехватило дух. Каменные ступени вели к резной дубовой двери, а над ними темнел силуэт замка, увенчанного квадратными башенками, длинной зубчатой балюстрадой. Все это смутно рисовалось в ночи, уходило во мглу и излучало величественную красоту и древность. В окнах кое-где горел свет. Лиза вышла из «ягуара» и вдохнула божественный аромат удивительных растений, увивавших древние каменные стены и свисавших темными или бледными соцветиями.
— Это… это вы здесь живете? — заикаясь, пробормотала она, чуть не вскрикнув, когда он подошел к ней сзади и легонько взял под локоть. Но вдруг испанец крепко схватил ее за руку, впиваясь в нее пальцами сквозь ткань замшевого пиджака, и в лице его появилось странное напряженное выражение, когда он склонился и посмотрел ей прямо в глаза.
— Я оказал вам любезность, сеньорита, а теперь прошу вас об ответной услуге — только, ради бога, не подпрыгивайте, это очень глупо! Я не собираюсь просить вас о чести лишить вас невинности, в которой нисколько не сомневаюсь. Дело в том, что я оказался в довольно сложной ситуации — целый год мне пришлось притворяться, будто у меня в Англии есть невеста, только чтобы предотвратить деятельные происки своей бабушки. На самом деле я к ней нежно привязан, но не могу позволить этой старой даме принимать за меня судьбоносные решения. В свое время она выбрала жену моему отцу, но со мной это не пройдет. Я выдумал некую девушку, якобы мою будущую жену, которую повстречал во время деловой поездки в Лондон, чтобы пресечь все разговоры на эту тему. Немного дипломатии — и можно избежать тысячи неприятных сцен. Так что я был бы вам очень признателен, согласись вы сыграть роль моей мифической невесты. Всего на несколько дней, сеньорита. Я очень опасаюсь, что бабушка объявит во всеуслышание моей невестой свою воспитанницу Анастасию. Она уже грозила мне этим год назад, и с тех пор чуть ли не каждый день я обещаю предъявить свою избранницу. Если к завтрашнему дню я ее не представлю, семейство Кондеса поставит меня в очень неловкое положение, потребовав сообщить мое окончательное решение, согласен я взять Анастасию в жены или нет. Девушка на самом деле прелестная, не стану этого отрицать. Но я не намерен терпеть, чтобы меня принуждали жениться только для того, чтобы произвести потомство — следующее поколение семьи, как выражается мой отец. Все в нашей округе знали, что он и моя мать — она была из Иверии, ее привезли к алтарю прямо из монастыря — не были счастливы в браке, но главное для графини, моей бабушки, — это продолжение нашего рода, и она считает, что я с этим слишком запаздываю.
Он замолчал и посмотрел на Лизу непроницаемым, властным взглядом, и пальцы его еще сильнее сжались на ее локте, когда величественные двери замка открылись и на ступени упала полоска света.
— Позвольте представить вас всем в качестве моей английской невесты, а взамен я дам вам все, что вы пожелаете. У молодых девушек много желаний, и это небольшое приключение должно показаться интригующим девушке с такими наивными, чистыми, широко распахнутыми глазами, как у вас. Я спас вас, теперь пришел ваш черед спасти меня.
— Но это совсем другое дело, — запротестовала Лиза. — Я же вас совсем не знаю.
— Но вы же сели в машину и позволили увезти себя неизвестно куда первому встречному. Ведь я мог вас убить или еще что похуже, а я всего лишь прошу подыграть мне, совсем немного. В благодарность обещаю купить вам новую машину, взамен вашей, в моторе которой, я уверен, все держится на шнурках и клею. В новой, дорогой машине вы сможете продолжить свое путешествие без риска застрять ночью посередине дороги и оказаться во власти смуглого незнакомца.
— А я в вашей власти?
При этих словах он еще сильнее сдавил ее руку. Глаза его сверкнули зловещим огоньком.
Навстречу им из замка шел слуга, и она почувствовала, что настал самый судьбоносный момент ее жизни. Она почти не сомневалась, что этому испанцу ничего не стоит сломать ей руку, если она не согласится на его невероятную просьбу. И она с мольбой обратила на него свои огромные глаза. Но вместо того, чтобы отпустить девушку, он с внезапной решимостью крепко прижал ее к себе и яростно прошептал на ухо:
— Как вас зовут? Быстро, ваше имя!
— Лиза, — ответила она чуть слышно, — Лиза Хардинг.
— А меня — Леонардо де Маркос-Рейес. — Его дыхание обдувало ей щеку, когда он называл свое аристократическое имя.
В это время к ним подошел слуга, и она услышала, как вежливо приветствовал тот сеньора графа.
Голова у нее пошла кругом, ноги подкашивались, но сеньор граф придерживал ее за талию железной рукой.
— Бласко, это моя невеста, — произнес он веско и не спеша. — Мне надо было бы заранее сообщить о ее приезде, чтобы все подготовили. Бедняжка очень проголодалась, так что, пока мы с ней будем ужинать, думаю, вы успеете проветрить и привести в порядок ее комнату. Она будет жить в Голубиных покоях, которые раньше занимала моя мать.
— Да, сеньор. — Слуга покосился на Лизу, которая еще никогда в жизни не была так близка к обмороку.
Вдвоем Лиза и граф поднялись по ступеням и вошли в открытую дверь замка, расположенного в лесистых горах на юге Испании. Все было так неожиданно, казалось таким нереальным… все, кроме крепкой руки, которая поддерживала девушку за талию.
— В-вы… прошу вас, отпустите меня, — пролепетала она, пытаясь стряхнуть его руку, но тут же обнаружила, что его обхождение не уступает в дерзости предложению, которое он ей сделал — сыграть роль вымышленной невесты.
— Не могу, — сказал он. — Теперь вы связаны обязательством, Лайза.
Она машинально поправила его, произнеся свое имя правильно.
— Вы сказали, что вы хозяин в своем доме, — дерзко бросила она. — Однако в это трудно поверить, судя по тому, как вы дрожите при мысли, что вас вынудят жениться, ущемив вашу независимость и свободный выбор.
— О, в этом, и только в этом особом случае правила диктует любовь, — сказал он, глотая слова. — От некогда великого рода Маркос-Рейес остались только двое — я и бабушка. Я к ней прекрасно отношусь, но не хочу, чтобы она злоупотребляла моей привязанностью, пытаясь женить на милой и очень симпатичной девушке, которую сама для меня выбрала. Признаться, старая графиня все это делает с одной целью — чтобы в этом браке появились дети. Если бы она хотела, чтобы я вырос обычным испанцем, не стала бы посылать меня в Англию в закрытую школу для мальчиков. Там я не только овладел вашим языком, сеньорита, но и научился дорожить собственной независимостью, и не намерен связывать себя узами брака, пока не готов к этому. А уж менее всего я хочу жениться на юной девушке, которая воспитана в старомодных представлениях о женской роли в семье. По правде говоря, мне хочется связать жизнь с женщиной свободной, независимой, которая сама может зарабатывать себе на жизнь. Но боюсь, узнай об этом графиня, для нее это будет ударом. Вы кажетесь такой юной, совсем неискушенной и идеально подходите для моего плана — убедить графиню, будто вы моя невеста, чтобы она не бросала мне в объятия свою воспитанницу. Она сразу оценит, что у вас хорошая кожа, волосы и зубы, ей этого будет достаточно.
— Как… вы как будто покупаете молодую кобылу для своего табуна, — поразилась Лиза.
Все это дело принимало какой-то безумный оборот, во всяком случае для нее. Она вдруг расхохоталась и никак не могла остановиться. Он схватил ее за плечи и слегка встряхнул. Темные глаза пристально смотрели ей прямо в душу, там, в их мрачной глубине, тлел опасный огонек… знак того, что он любой ценой добьется своего и лучше уж ей подчиниться по доброй воле, иначе придется худо. На нее вдруг навалилась страшная усталость, она не могла больше сопротивляться его нажиму, и слезы выступили на глазах.